| Tonight will be the last night of my record-breakingly successful run in the
| Сегодня будет последняя ночь моего рекордно успешного забега в
|
| lead role of the greatest play of the century.
| главная роль в величайшей пьесе века.
|
| Unprecedentedly warm praise from critics and public alike has met my portrayal
| Мой образ встретил беспрецедентно теплые похвалы критиков и публики.
|
| of a man at his desk who gives a damn.
| человека за своим столом, которому наплевать.
|
| «Oh, oh, oh, if I could only see the clear blue sky from my office window,
| «О, о, о, если бы я только мог видеть ясное голубое небо из окна своего кабинета,
|
| oh, oh, oh, it would only take a steel grey day and I’d take my bow.»
| ой, ой, ой, стоило бы только стального серого дня, и я бы взял свой лук».
|
| And I’d like to thank all my friends and fans for always pushing me to soldier
| И я хотел бы поблагодарить всех моих друзей и поклонников за то, что они всегда подталкивали меня к солдатскому
|
| on. | на. |
| So one last time (for the cameras) my greatest soliloquy:
| Итак, в последний раз (для камер) мой величайший монолог:
|
| «Oh, oh, oh, if I could only see the clear blue sky from my office window,
| «О, о, о, если бы я только мог видеть ясное голубое небо из окна своего кабинета,
|
| oh, oh, oh, it would only take a steel grey day and I’d take my bow.»
| ой, ой, ой, стоило бы только стального серого дня, и я бы взял свой лук».
|
| To whom it may concern: I’d like to nominate myself
| Кого это может касаться: я хотел бы выдвинуть свою кандидатуру
|
| to receive an award as a small symbol of recognition
| получить награду как маленький символ признания
|
| for my body of work — a lifetime of selling my body to pay the bills.
| за мою работу — всю жизнь продавать свое тело, чтобы оплачивать счета.
|
| But my heart and my mind are mine, mine, you will not win this war — this is
| Но мое сердце и мой разум мои, мои, тебе не выиграть эту войну — это
|
| just a battle. | просто битва. |
| Oh, oh, oh, well I’ve surrendered to my physical attendance here,
| О, о, о, ну, я сдался здесь своему физическому присутствию,
|
| but no, no, no, you will not take my soul — let’s we forget why I’m sitting
| но нет, нет, нет, ты не возьмешь моей души — давай забудем, почему я сижу
|
| here.
| здесь.
|
| My letter to the human resources department says «You started a war so you’ll
| В моем письме в отдел кадров говорится: «Вы начали войну, чтобы
|
| get what you started.»
| получить то, что вы начали.»
|
| I’m only working here because I need the fucking money. | Я работаю здесь только потому, что мне нужны чертовы деньги. |