| The leg bone is connected to the
| Кость ноги соединена с
|
| Foot bone is connected to the
| Кость стопы соединена с
|
| Export processing zones
| Зоны обработки экспорта
|
| And it’s nothing we condone
| И мы ничего не оправдываем
|
| But everybody owns
| Но каждый владеет
|
| A pair of those shoes
| Пара этих туфель
|
| The bloodstream gets its sugar from the
| Кровь получает свой сахар из
|
| Intestine gets its sugar from the
| Кишечник получает сахар из
|
| Supermarket chain
| Сеть супермаркетов
|
| That left the village drained
| Это оставило деревню истощенной
|
| Every high street, same soulless refrain
| На каждой главной улице один и тот же бездушный рефрен
|
| I looked a little closer at
| Я присмотрелся к
|
| The walls of my house
| Стены моего дома
|
| And to my surprise
| И к моему удивлению
|
| They were made out of glass
| Они были сделаны из стекла
|
| So I made my way softly
| Так что я мягко пробирался
|
| Towards my front door
| К моей входной двери
|
| But to my surprise
| Но к моему удивлению
|
| It was bolted shut and barred
| Он был заперт и заперт
|
| The newspaper reads like
| Газета читается как
|
| A list of charges brought against me
| Список обвинений, выдвинутых против меня
|
| So I’m changing my plea to
| Поэтому я изменяю свою просьбу на
|
| An open address to the jury
| Открытое обращение к жюри
|
| I confess that I was there
| Я признаю, что я был там
|
| On that grassy knoll
| На этом травянистом холме
|
| And I confess I helped fake
| И я признаюсь, что помог подделать
|
| The moon landings as well
| Посадки на Луну тоже
|
| But I confess I’ve yet to
| Но я признаюсь, что еще не
|
| Let slip my lowest low
| Пусть проскользнет мой самый низкий минимум
|
| There’ve been times when
| Были времена, когда
|
| I’ve pretended I didn’t know
| Я притворился, что не знал
|
| About my skeleton
| О моем скелете
|
| Your honor, I swear that I can explain
| Ваша честь, клянусь, я могу объяснить
|
| There are mitigating factors to consider
| Есть смягчающие факторы, которые следует учитывать
|
| In this case, I was looking out
| В данном случае я высматривал
|
| Of a window to the west
| Из окна на запад
|
| Francis Fukyama took me by the arm
| Фрэнсис Фукьяма взял меня за руку
|
| Won me over with his famous
| Покорил меня своим знаменитым
|
| Intellectual charm
| Интеллектуальное обаяние
|
| Swore this beauty wouldn’t do any harm
| Поклялся, что эта красота не причинит вреда
|
| We didn’t look east
| Мы не смотрели на восток
|
| Because the sun was setting
| Потому что солнце садилось
|
| It’s easy to lose yourself
| Легко потерять себя
|
| In the faintest reflection in the
| В малейшем отражении в
|
| Pane of a window
| Панель окна
|
| I suspect that I’ve lost myself
| Я подозреваю, что потерял себя
|
| In the guilty reflection of
| В виноватом отражении
|
| The pain that it lets through
| Боль, которую он пропускает
|
| I must confess I’ve started
| Должен признаться, я начал
|
| Throwing stones
| Бросание камней
|
| Around the house
| Вокруг дома
|
| I don’t mean to moan
| Я не хочу стонать
|
| But I never even
| Но я никогда даже
|
| Signed the lease | Подписал договор аренды |