
Дата выпуска: 16.05.2004
Язык песни: Английский
I Gave My Eyes to Stevie Wonder(оригинал) |
Credit cards, sealed lifts and covert sanitation, processed meat and a national |
waste disposal system: |
The scale of deception begs the question what it is we’re burying. |
Cosmetics, contact lenses and plastic surgery: |
Bulk orders for yet more imperial finery. |
Double-glazing for phasing out suspicions that this is really happening. |
It seems this season the cool kids are sporting white canes and braille zines. |
And when i close my eyes am I invisible? |
An embarrassed smile and you assume that I’m being rhetorical. |
But if I don’t see it die, this animal is invincible. |
I won’t catch your eyes tonight, |
I will stutter my way through naked poverty until I’m across the street (safe). |
I justified giving my eyes to Stevie Wonder with some spiel about a sense of |
wonder to discover, |
But I was hiding under cover of the excuse of helplessness. |
I fell in line with the cool kids and spared my eyes instead of change. |
I just called to say that someone moved my furniture around, |
And so i fell down, |
And I hatched a plan here sprawled on the ground. |
So hey, what do you say, |
We pack our things and call it a day. |
Some come round, |
Let’s lose that frown, |
And you and I will leave this town behind. |
Я Перевел Взгляд на Стиви Уандера.(перевод) |
Кредитные карты, опломбированные лифты и скрытая санитария, переработанное мясо и национальная |
система утилизации отходов: |
Масштабы обмана заставляют задуматься о том, что мы хороним. |
Косметика, контактные линзы и пластическая хирургия: |
Массовые заказы на еще больше имперских нарядов. |
Двойное остекление для постепенного устранения подозрений, что это происходит на самом деле. |
Похоже, что в этом сезоне крутые ребята щеголяют белыми тростями и журналами, напечатанными шрифтом Брайля. |
И когда я закрываю глаза, я невидим? |
Смущенная улыбка, и вы предполагаете, что я говорю риторически. |
Но если я не увижу, как оно умрет, это животное непобедимо. |
Я не поймаю твой взгляд сегодня вечером, |
Я буду заикаться сквозь голую нищету, пока не окажусь через улицу (в безопасности). |
Я оправдал свой взгляд на Стиви Уандера, рассказав о чувстве |
интересно узнать, |
Но я прятался под предлогом беспомощности. |
Я встал в ряд с крутыми пацанами и пощадил глаза вместо мелочи. |
Я только что позвонил, чтобы сказать, что кто-то передвинул мою мебель, |
И вот я упал, |
И я вынашивал план здесь, растянувшись на земле. |
Итак, эй, что ты скажешь, |
Мы собираем вещи и заканчиваем. |
Некоторые приходят в себя, |
Давайте потеряем этот хмурый взгляд, |
И мы с тобой покинем этот город. |
Название | Год |
---|---|
To Whom It May Concern | 2005 |
Tonight Matthew | 2005 |
Bread & Circuses | 2005 |
Father My Father | 2005 |
Margot Kidder | 2005 |
Holloway Prison Blues | 2005 |
Achilles Lung | 2005 |
Breaking the Back | 2012 |
Pornography for Cowards | 2012 |
Bovine Spungiform Economics | 2005 |
I Am the Party | 2012 |
Smiling at Strangers on Trains | 2012 |
A Song to Ruin | 2012 |
Carthago Est Delenda | 2005 |
Macgyver | 2012 |
Plan B | 2005 |
The Kids Are Going to Love It | 2012 |
Living the Dream | 2005 |
Relentless | 2012 |
After the Rush Hour | 2005 |