| I am the small town linesman
| Я судья на линии в маленьком городке
|
| And you’ll find me out here on the line
| И ты найдешь меня здесь, на линии
|
| Searching ceaselessly to simply
| Непрерывный поиск просто
|
| Find a place I can call mine
| Найдите место, которое я могу назвать своим
|
| Every corner of this country
| Каждый уголок этой страны
|
| Criss-crossed out with coloured lines
| Перечеркнуто цветными линиями
|
| The city lies before me
| Город лежит передо мной
|
| Another city sprawling out behind
| Еще один город раскинулся позади
|
| I am a frontiersman
| я пограничник
|
| Trapped in suburban England
| В ловушке в пригороде Англии
|
| Since the Scramble ended
| Поскольку схватка закончилась
|
| Since the West was won with wagon trails
| Так как Запад был завоеван фургонными тропами
|
| It seems the Mazzini’s paradisiacal
| Кажется, рай Мадзини
|
| Panopticon prevailed
| Паноптикум преобладал
|
| My walkabouts no longer take me
| Мои прогулки больше не берут меня
|
| Beyond a choice of different gaols
| Помимо выбора различных тюрем
|
| Why should I have to choose a state
| Почему я должен выбирать штат
|
| When every one of them has failed?
| Когда каждый из них потерпел неудачу?
|
| I am a frontiersman
| я пограничник
|
| Trapped in suburban England
| В ловушке в пригороде Англии
|
| And I promise not to overthrow the state
| И я обещаю не свергать государство
|
| If allowed to redraw the atlas before
| Если разрешено перерисовывать атлас до
|
| I emigrate
| я эмигрирую
|
| So I have sailed the seven seas alone
| Так что я переплыл семь морей в одиночку
|
| Trying to find a shore I can call home
| Пытаясь найти берег, который я могу назвать домом
|
| But all I found are different flags
| Но все, что я нашел, это разные флаги
|
| Double-speaking diplomats, and
| Двуязычные дипломаты и
|
| I do not have time for that
| у меня нет на это времени
|
| So I’ll declare my own sovereign state
| Так что я объявлю свое собственное суверенное государство
|
| The borders based on the
| Границы на основе
|
| Bottoms of my boots
| Низ моих ботинок
|
| And I will open embassies
| И я открою посольства
|
| Wherever the hell I please
| Где бы я, черт возьми, ни
|
| And at assemblies
| И на собраниях
|
| You will see me sat
| Ты увидишь, как я сижу
|
| But never on my knees
| Но никогда не на коленях
|
| I am a frontiersman
| я пограничник
|
| Trapped in suburban England
| В ловушке в пригороде Англии
|
| And I promise not to overthrow the state
| И я обещаю не свергать государство
|
| If allowed to redraw the atlas before
| Если разрешено перерисовывать атлас до
|
| I emigrate
| я эмигрирую
|
| And I’d gladly leave your
| И я бы с радостью оставил твой
|
| Metternich’s alone as long as where
| Один только Меттерних, пока где
|
| I lay my head I can be my very own
| Я кладу голову, я могу быть своим
|
| I am the Winchester lineman
| Я линейный судья Винчестера
|
| I am a frontiersman
| я пограничник
|
| Trapped in suburban England
| В ловушке в пригороде Англии
|
| But here I will not remain-
| Но здесь я не останусь-
|
| I’ll ride into the sunset
| Я поеду в закат
|
| My horse waits on the plain
| Моя лошадь ждет на равнине
|
| And I keep walking the line | И я продолжаю идти по линии |