| It was the strangest thing today
| Сегодня это было самое странное
|
| I saw new footprints in abandoned pathways
| Я видел новые следы на заброшенных тропах
|
| Beneath forgotten undergrowth something stirring again
| Под забытым подлеском что-то снова шевелится
|
| You were a single red blood cell but I lost you in the knot of capillaries
| Ты был единственным красным кровяным тельцем, но я потерял тебя в узле капилляров
|
| But you were bringing me oxygen when I needed it most in the smoke
| Но ты приносил мне кислород, когда я больше всего нуждался в нем в дыму
|
| And you were always as far as Mongolia
| И ты всегда был так далеко, как Монголия
|
| As close as my clothes
| Так же близко, как моя одежда
|
| Your presence pervading
| Ваше присутствие проникает
|
| But it still never shows
| Но он по-прежнему никогда не показывает
|
| As close as the answer I never quite know
| Так близко, как ответ, который я никогда не узнаю
|
| Or can’t quite remember
| Или не совсем помню
|
| Your distance insidious
| Ваше расстояние коварно
|
| As soft as a blow
| Мягкий, как удар
|
| Your shadow is with me wherever I go
| Твоя тень со мной, куда бы я ни пошел
|
| It’s on the tip of my tongue but still I never quite know
| Это на кончике моего языка, но я никогда не знаю точно
|
| Or can’t quite remember
| Или не совсем помню
|
| I don’t quite remember
| я не совсем помню
|
| The forced proximity of a million different Mike Leigh movies
| Вынужденная близость миллионов разных фильмов Майка Ли
|
| Makes me long for the fresh air of a familiar face
| Заставляет меня жаждать свежего воздуха знакомого лица
|
| And not the violence of loneliness
| А не насилие одиночества
|
| Nor the unease of surrounded seclusion
| Ни беспокойства окружающего уединения
|
| I keep nearly missing you around corners and in passing trains
| Я почти скучаю по тебе за поворотами и в проходящих поездах
|
| And if I’d known that you weren’t so far away
| И если бы я знал, что ты не так далеко
|
| That you were never that far away
| Что ты никогда не был так далеко
|
| I could’ve rode this train smiling | Я мог бы ехать на этом поезде, улыбаясь |