| I den mycket lilla staden
| В очень маленьком городе
|
| Är luften tjock som rök
| Воздух густой, как дым
|
| Den världsberömde trollkarlen
| Всемирно известный фокусник
|
| Ska komma på besök
| Будет в гостях
|
| Man flaggar på hotellet
| Вы флаг в отеле
|
| Som för en president
| Что касается президента
|
| Och stadens blåsorkester
| И городской духовой оркестр
|
| Har fått nya instrument
| Получил новые инструменты
|
| Så kommer han med tåget
| Затем он приходит с поездом
|
| -han åker alltid tåg
| - он всегда ездит на поезде
|
| En mycket gammal trollkarl
| Очень старый фокусник
|
| I sliten paletå
| В усталой палитре
|
| Två koffertar med snören om
| Два чемодана со струнами
|
| Och vågor i sitt hår
| И волны в волосах
|
| Och ett litet, listigt leende
| И маленькая, хитрая улыбка
|
| Som ingen kan förstå
| Что никто не может понять
|
| Och blåsorkestern blåser
| И духовой оркестр дует
|
| Och talar’n håller tal
| И спикер произносит речь
|
| Och mänskor ropar bravo
| И люди кричат браво
|
| För de’e så, det brukar va
| Для тех, кто это делает, обычно да
|
| Sen går han till hotellet
| Затем он идет в отель
|
| Där presidenten brukar bo
| Где обычно живет президент
|
| Men städerskorna säger
| Но уборщицы говорят
|
| Att han har hål i sina skor
| Что у него дырки в ботинках
|
| Han har rest i hela världen
| Он путешествовал по всему миру
|
| Han har trollat överallt
| Он заколдовал везде
|
| Han har trollat sej förmögen
| Он наколдовал себя богатым
|
| Han har trollat sej ett namn
| Он придумал имя
|
| Nu kan han inte trolla mer
| Теперь он больше не может колдовать
|
| Men de’e det inte nån som vet
| Но никто не знает
|
| Och hans liv är sedan länge
| И его жизнь давно прошла
|
| En evighetsturné
| Вечный тур
|
| Det sorlar av förväntan
| Он гудит от предвкушения
|
| I hotellets stora sal
| В большом зале отеля
|
| Som packade sardiner
| Как упакованные сардины
|
| Sitter mänskorna på rad
| Люди сидят в ряд
|
| Och fifflarna och skojarna
| И шалости и шутники
|
| Har bänkat sej längst fram.
| Сел на фронт.
|
| Dom hoppas kunna stjäla nåt
| Они надеются что-то украсть
|
| Ur mästarens program
| Из магистерской программы
|
| Och så står han där på scenen:
| И вот он стоит там на сцене:
|
| En levande legend
| Живая легенда
|
| Och härmar nåt, han lärde sej
| И подражая чему-то, он научился
|
| En gång för länge sen
| Однажды давно
|
| Han flaxar med sin kappa
| Он хлопает пальто
|
| Och han viftar med sin stav
| И он машет палочкой
|
| Ja, han känner sina kunder
| Да, он знает своих клиентов
|
| Och vet vad dom vill ha
| И знать, чего они хотят
|
| Och publiken sitter hänförd
| И публика очарована
|
| Och låter sej bedras
| И дает себя обмануть
|
| Som trollkarl är han kanske usel
| Как фокусник он может быть паршивым
|
| Men som humbug är han bra
| Но как обман он хорош
|
| Och när allt till sist är över
| И когда все, наконец, закончилось
|
| Så gratulerar man sej själv
| Итак, вы поздравляете себя
|
| Man vet att man har upplevt
| Вы знаете, что испытали
|
| En oförglömlig kväll
| Незабываемый вечер
|
| En trollkarl sitter ensam
| Волшебник сидит один
|
| På rummet där han bor
| В комнате, где он живет
|
| Med döden i sitt hjärta
| Со смертью в сердце
|
| Och hål i sina skor
| И дырки в ботинках
|
| Ett litet, listigt leende
| Маленькая, хитрая улыбка
|
| Så höjer han sin blick
| Затем он поднимает взгляд
|
| Dom trodde att han trollade
| Они думали, что он заклинает
|
| De’e det som är hans trick | это его уловка |