Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sevilla , исполнителя - Mikael Wiehe. Песня из альбома Sevilla, в жанре ПопДата выпуска: 31.12.1997
Лейбл звукозаписи: MNW
Язык песни: Шведский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sevilla , исполнителя - Mikael Wiehe. Песня из альбома Sevilla, в жанре ПопSevilla(оригинал) |
| Det var om hösten |
| då när träden fäller bladen |
| och kvällarna är ljumma |
| efter sommar’ns heta sol |
| Apelsinerna på träden |
| är mogna sedan länge |
| Och promenadens paviljonger |
| har slått igen för länge sen |
| Gatorna låg tomma |
| medan regnet föll i skurar |
| Turisterna var borta |
| Bara tiggarna fanns kvar |
| Vi gick omkring i gränderna |
| vid Puerta Macarena |
| där mycket gamla murar |
| inte längre ger nåt skydd |
| Jag tror, jag stannar i Sevilla |
| där vindarna är ljumma |
| och apelsinerna är mogna |
| och där livet har sin gång |
| Det var då du sa det till mej |
| att din kärlek hade svalnat |
| Du sa att allt förändras |
| och mitt hjärta frös till is |
| Sen gick vi till hotellet |
| för att packa våra väskor |
| och åka ut till planet |
| som skulle ta oss hem |
| Jag tror, jag stannar i Sevilla |
| där kvinnorna är vackra |
| och alltid utom räckhåll |
| liksom svalorna i skyn |
| De’e svårt att tänka tanken |
| den att hemma är där borta |
| i mörkret och i kylan |
| och där inget mer blir sagt |
| Jag tror, jag stannar i Sevilla |
| i väntan på att våren |
| ska tina upp mitt hjärta |
| och förvandla det till en fjäril |
| Jag tror, jag stannar i Sevilla |
| där ritualerna kring livet |
| kring kärleken och döden |
| kanske skyddar mej från smärtan |
| Det var om hösten |
| då när träden fäller bladen |
| och kvällarna är ljumma |
| efter sommar’ns heta sol |
Севилья(перевод) |
| Это было осенью |
| затем, когда деревья сбрасывают листья |
| и вечера благоухают |
| после жаркого летнего солнца |
| Апельсины на деревьях |
| созрели давно |
| И прогулочные павильоны |
| уже давно нанес ответный удар |
| Улицы были пусты |
| в то время как дождь падал в ливнях |
| Туристы ушли |
| Только нищие остались |
| Мы гуляли по аллеям |
| на Пуэрта Макарена |
| где очень старые стены |
| больше не обеспечивает никакой защиты |
| Я думаю, что остаюсь в Севилье |
| где ветер мягкий |
| и апельсины созрели |
| и где жизнь имеет свой ход |
| Вот когда ты сказал мне |
| что твоя любовь остыла |
| Вы сказали, что все меняется |
| и мое сердце застыло на льду |
| Потом мы поехали в отель |
| упаковать наши сумки |
| и выйти к самолету |
| это приведет нас домой |
| Я думаю, что остаюсь в Севилье |
| где женщины красивы |
| и всегда вне досягаемости |
| а также ласточки в небе |
| трудно думать |
| тот, что дома, там |
| в темноте и на холоде |
| и где больше ничего не сказано |
| Я думаю, что остаюсь в Севилье |
| жду той весны |
| растопит мое сердце |
| и превратить его в бабочку |
| Я думаю, что остаюсь в Севилье |
| где ритуалы вокруг жизни |
| вокруг любви и смерти |
| может быть, защищает меня от боли |
| Это было осенью |
| затем, когда деревья сбрасывают листья |
| и вечера благоухают |
| после жаркого летнего солнца |
| Название | Год |
|---|---|
| Som en duva ft. Björn Afzelius | 1985 |
| En sång till modet | 2010 |
| Titanic | 2016 |
| Det sorgliga sändebudet | 2015 |
| Maggans bar | 1981 |
| Mitt hjärtas fågel ft. Björn Afzelius | 1985 |
| Sakta lägger båten ut från land ft. Kabaréorkestern | 1977 |
| Så vill jag bli ft. Björn Afzelius | 2003 |
| Du är den enda | 2009 |
| Tango | 2004 |
| Titanic (andraklasspassagerarens sista sång) ft. Kabaréorkestern | 1977 |
| Fågel Fenix ft. Björn Afzelius | 2003 |
| Alla dessa minnen | 1990 |
| Nu kan jag gå ut och möta världen | 1990 |
| Vem kan säga vad som kommer se´n | 1990 |
| Som en stormvind | 1990 |
| Jag slipar knivar ft. Mikael Wiehe | 2015 |
| Just i den här sekunden | 2010 |
| Som om ingenting har hänt | 1980 |
| Det här är ditt land (This Land Is Your Land) | 2010 |