Перевод текста песни Just i detta mörker - Mikael Wiehe

Just i detta mörker - Mikael Wiehe
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Just i detta mörker, исполнителя - Mikael Wiehe. Песня из альбома Trollkarlen, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.1993
Лейбл звукозаписи: MNW
Язык песни: Шведский

Just i detta mörker

(оригинал)
Just i detta mörker ska vi söka ljuset;
En liten, ynklig låga fladdrande i vinden
Just i denna kyla ska vi söka värmen;
Andras öppna händer som söker våra händer
Just i denna tystnad måste ropet stiga;
Börja som en viskning och bli ett skri av vrede
Just i denna rädsla måste modet födas
Skälvande och klarögt utan minsta tvekan
Kämpande, längtande, förväntande
Flämtande som kärleken
Levande, trevande, bevekande
Och om och om och om igen
Var i hela världen skulle ljuset synas
Om inte mitt i natten när mörkret är som tätast
Säg mej, var ska värmen söka sej till värmen
Om inte just om vintern när kölden är som strängast
Var ska ropet stiga och blir ett skri av vrede
Om inte i den tystnad där inget ord får sägas
Och var ska modet födas och pröva sina vingar
Om inte i den rädsla där livet trotsar döden
Kämpande, längtande, förväntande
Flämtande som kärleken
Levande, trevande, bevekande
Och om och om och om igen
Just i detta mörker
Just i denna kyla
Just i denna rädsla
Just i denna tystnad…

В этой темноте,

(перевод)
Именно в этой тьме мы должны искать свет;
Маленькая, жалкая низенькая, развевающаяся на ветру
Именно в этом холоде мы будем искать тепла;
Открытые руки других, которые ищут наши руки
Именно в этой тишине должен подняться крик;
Начни как шепот и стань криком гнева
Именно в этом страхе должно рождаться мужество
Дрожащий и ясноглазый без малейшего колебания
Борьба, тоска, ожидание
Задыхаясь, как любовь
Живой, неуверенный, движущийся
И снова и снова и снова
Где бы в мире ни был виден свет
Если не посреди ночи, когда тьма самая густая
Скажи мне, где тепло искать тепло
Если не зимой, когда холод в худшем случае
Где должен подняться крик и стать криком гнева
Если не в тишине, где нельзя сказать ни слова
И где родится мужество и попробует свои крылья
Если не в страхе, где жизнь бросает вызов смерти
Борьба, тоска, ожидание
Задыхаясь, как любовь
Живой, неуверенный, движущийся
И снова и снова и снова
Только в этой темноте
Только в этот холод
Только в этом страхе
Только в этой тишине…
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Som en duva ft. Björn Afzelius 1985
En sång till modet 2010
Titanic 2016
Det sorgliga sändebudet 2015
Maggans bar 1981
Mitt hjärtas fågel ft. Björn Afzelius 1985
Sakta lägger båten ut från land ft. Kabaréorkestern 1977
Så vill jag bli ft. Björn Afzelius 2003
Du är den enda 2009
Tango 2004
Titanic (andraklasspassagerarens sista sång) ft. Kabaréorkestern 1977
Fågel Fenix ft. Björn Afzelius 2003
Alla dessa minnen 1990
Nu kan jag gå ut och möta världen 1990
Vem kan säga vad som kommer se´n 1990
Som en stormvind 1990
Jag slipar knivar ft. Mikael Wiehe 2015
Just i den här sekunden 2010
Som om ingenting har hänt 1980
Det här är ditt land (This Land Is Your Land) 2010

Тексты песен исполнителя: Mikael Wiehe