Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Jag la min mor i jorden , исполнителя - Mikael Wiehe. Песня из альбома Sevilla, в жанре ПопДата выпуска: 31.12.1997
Лейбл звукозаписи: MNW
Язык песни: Шведский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Jag la min mor i jorden , исполнителя - Mikael Wiehe. Песня из альбома Sevilla, в жанре ПопJag la min mor i jorden(оригинал) |
| Jag la min mor i jorden |
| en tidig sommardag |
| En burk med lite aska |
| det var vad som fanns kvar |
| av alla hennes drömmar |
| av hela hennes värld |
| av allt som höll oss samman |
| och bände oss isär |
| Jag fällde inga tårar |
| Jag kände ingen sorg |
| Jag stod och såg i marken |
| som var så kall och hård |
| Jag tänkte på min barndom |
| för länge sen en gång |
| Jag nickade till avsked |
| Sen gick jag därifrån |
| Hon kom till mej på natten |
| Vi gick i en arkad |
| Det var nånstans i Florens |
| Det var bara hon och jag |
| Hennes ögon låg i skugga |
| Men jag visste att hon såg |
| Och jag berätta' allt, jag tigit om |
| i alla tysta år |
| Jag berätta' om den kärlek |
| jag alltid velat ha |
| Jag berätta' om den längtan |
| jag burit varje dag |
| Jag berätta' om min saknad |
| som aldrig fick nåt slut |
| Och hon såg på mej och lyssnade |
| som hon aldrig gjort förut |
| Sen tog hon mina händer |
| som om det fanns ett svar |
| och strök mej över håret |
| som då, när jag var barn |
| Hon öppna' sina armar |
| och vagga' mej och sjöng |
| Och jag grät för att jag visste |
| att det bara var en dröm |
| Jag vaknade på morgonen |
| med rummet fyllt av sol |
| med hjärtat fyllt av oro |
| och sängen fylld av jord |
| Det finns så många frågor |
| som aldrig får nå't svar |
| Men hur det än har varit |
| så är jag hennes barn |
Я в Лос-Анджелесе, моя мать, земля(перевод) |
| Я положил свою мать в землю |
| ранний летний день |
| Баночка с небольшим количеством пепла |
| это то что осталось |
| из всех ее мечтаний |
| всего ее мира |
| всего, что держало нас вместе |
| и разлучил нас |
| я не плакал |
| Я не чувствовал печали |
| Я стоял и смотрел на землю |
| что было так холодно и тяжело |
| Я думал о своем детстве |
| давным-давно однажды |
| я кивнула на прощание |
| Потом я ушел |
| Она пришла ко мне ночью |
| Мы пошли в аркаду |
| Это было где-то во Флоренции |
| Это были только она и я |
| Ее глаза были в тени |
| Но я знал, что она видела |
| И я говорю тебе все, о чем я молчал |
| за все безмолвные годы |
| Я говорю об этой любви |
| я всегда хотел |
| Я говорю вам об этом стремлении |
| я носила каждый день |
| Я говорю вам о моей потере |
| Который никогда не заканчивался |
| И она смотрела на меня и слушала |
| что она никогда не делала раньше |
| Затем она взяла меня за руки |
| как будто был ответ |
| и погладил меня по волосам |
| как тогда, когда я был ребенком |
| Она раскрыла объятия |
| и качать меня и петь |
| И я плакал, потому что знал |
| что это был всего лишь сон |
| я проснулся утром |
| с комнатой, наполненной солнцем |
| с сердцем, полным тревоги |
| и кровать засыпана землей |
| Есть так много вопросов |
| кто никогда не получает ответа |
| Но что бы это ни было |
| так я ее ребенок |
| Название | Год |
|---|---|
| Som en duva ft. Björn Afzelius | 1985 |
| En sång till modet | 2010 |
| Titanic | 2016 |
| Det sorgliga sändebudet | 2015 |
| Maggans bar | 1981 |
| Mitt hjärtas fågel ft. Björn Afzelius | 1985 |
| Sakta lägger båten ut från land ft. Kabaréorkestern | 1977 |
| Så vill jag bli ft. Björn Afzelius | 2003 |
| Du är den enda | 2009 |
| Tango | 2004 |
| Titanic (andraklasspassagerarens sista sång) ft. Kabaréorkestern | 1977 |
| Fågel Fenix ft. Björn Afzelius | 2003 |
| Alla dessa minnen | 1990 |
| Nu kan jag gå ut och möta världen | 1990 |
| Vem kan säga vad som kommer se´n | 1990 |
| Som en stormvind | 1990 |
| Jag slipar knivar ft. Mikael Wiehe | 2015 |
| Just i den här sekunden | 2010 |
| Som om ingenting har hänt | 1980 |
| Det här är ditt land (This Land Is Your Land) | 2010 |