| Jag har en älskarinna (оригинал) | У меня есть девушка (перевод) |
|---|---|
| Jag har en älskarinna | у меня есть любовница |
| Jag har en älskarinna | у меня есть любовница |
| Hon lyser upp min dag | Она освещает мой день |
| Hon är min lärarinna | она мой учитель |
| Hon hjälper mej att minnas | Она помогает мне вспомнить |
| hur kärleken kan va: | как может быть любовь: |
| ett möte utan rädsla | встреча без страха |
| en närhet utan hat | близость без ненависти |
| ett famntag utan förbehåll | объятия без оговорок |
| en gåva utan krav | подарок без требований |
| Jag har en älskarinna | у меня есть любовница |
| Jag har en älskarinna | у меня есть любовница |
| Hon hjälper mej och välter mej | Она помогает мне и переворачивает меня |
| och lyser opp min dag | и освещает мой день |
| Hon kommer ifrån solen | Она исходит от солнца |
| på andra sidan jorden | на другой стороне земли |
| ja, från ett fjärran land | да, из далекой страны |
| Som vågorna mot stranden | Как волны на пляже |
| som snäckorna i sanden | как улитки в песке |
| så är hon i min famn | так она у меня на руках |
| Jag älskar hennes händer | я люблю ее руки |
| Jag älskar hennes hår | я люблю ее волосы |
| Jag älskar hennes ögonbryn | я люблю ее брови |
| Jag älskar hennes tår | я люблю ее пальцы ног |
| Hon kommer ifrån solen | Она исходит от солнца |
| på andra sidan jorden | на другой стороне земли |
| Som vågorna och lågorna | Как волны и пламя |
| så är hon i min famn | так она у меня на руках |
| Hon slåss för folkens frihet | Она борется за свободу людей |
| för sanningen och livet | за правду и жизнь |
| Hon verkar aldrig tröttna | Она никогда не кажется уставшей |
| eller tvivla i sin tro | или сомнения в своей вере |
| Jag älskar hennes styrka | Я люблю ее силу |
| Jag älskar hennes lycka | Я люблю ее счастье |
| Jag älskar hennes tillförsikt | я люблю ее уверенность |
| Jag älskar hennes mod | я люблю ее мужество |
| Men mer än folkens frihet | Но больше, чем свобода народов |
| ja, nästan mer än livet | да, чуть ли не больше жизни |
| så älskar jag dom stunderna | так я люблю эти моменты |
| hon ligger i min famn | она в моих руках |
| En dag ska folken segra | Однажды люди победят |
| och tyrannerna besegras | и тираны побеждены |
| Då reser hon tillbaks | Затем она возвращается |
| Och jag ska stå på kajen | И я буду стоять на причале |
| och snörvla i kavajen | и рычать в куртке |
| Det blir en sorglig dag | Это будет грустный день |
| den dan, jag måste leva | в этот день я должен жить |
| utan tillförsikt och hopp | без веры и надежды |
| utan hennes styrka | без ее силы |
| och utan hennes kropp | и без ее тела |
| En dag ska folken segra | Однажды люди победят |
| och tyrannerna besegras | и тираны побеждены |
| Det blir en mycket sorglig dag | Это будет очень грустный день |
| för mej som stannar kvar | для меня, кто остается |
