| Gud, är det sant som dom säger
| Боже, это правда, как они говорят
|
| att du har ett väldigt bry
| что ты очень беспокоишься
|
| både med killar och tjejer
| и с мальчиками и с девочками
|
| och vad dom har för frisyr
| а какая у них прическа
|
| och vad dom har för sorts kläder
| и какая у них одежда
|
| och hur dom älskar varann
| и как они любят друг друга
|
| och vad dom dricker och äter
| и что они пьют и едят
|
| Gud, är det verkligen sant?
| Боже, это правда?
|
| Gud, är det det du har för dej
| Боже, это то, что у тебя есть для себя
|
| där på din himmelska tron
| там на твоем небесном троне
|
| att pyssla med sjalar och slöjor
| возиться с шалями и вуалями
|
| byxor och rockar och dok
| брюки и пальто и документ
|
| med lockar och lustiga hattar
| с кудряшками и забавными шапочками
|
| och längden på skägg eller kjol
| и длина бороды или юбки
|
| Ursäkta mej Gud om jag skrattar
| Прости меня Боже, если я смеюсь
|
| men det där verkar fan inte klokt
| но это не кажется чертовски мудрым
|
| Isen vid polerna smälter som glass
| Лед на полюсах тает, как мороженое
|
| Regnskogar bränns och huggs ner
| Тропические леса сжигают и вырубают
|
| Öknarna brer sej, tar allt mera plats
| Пустыни расширяются, занимая все больше и больше места
|
| Dom utdöda djuren blir fler
| Вымерших животных становится все больше
|
| Krigen blir längre, och värre än förr
| Войны становятся длиннее и хуже, чем раньше
|
| De’e våldtäkter, mord och tortyr
| Изнасилования, убийства и пытки
|
| Och där sitter Himlarnas Herre bestört
| И там сидит Господь Небес в ужасе
|
| och tänker på sånt som frisyr
| и думает о таких вещах, как прическа
|
| Fattigdom, missväxt och hunger
| Нищета, недоедание и голод
|
| malaria, cancer och HIV
| малярия, рак и ВИЧ
|
| Haven som stiger och länder som sjunker
| Восходящие океаны и тонущие земли
|
| och mänskor som flyr för sitt liv
| и люди спасаются бегством
|
| Katastrofer och epidemier
| Катастрофы и эпидемии
|
| för att nu inte tala om ekonomin
| не говоря уже об экономике
|
| Och du lägger ner energi på
| И вы вкладываете в это энергию
|
| om folk äter ko eller svin
| если люди едят корову или свинью
|
| Mänskor som mobbas, förtrycks och förföljs
| Люди, над которыми издеваются, угнетают и преследуют
|
| på grund av sin färg eller ras
| из-за их цвета или расы
|
| Bögar och flator som stenas till döds
| Геев и лесбиянок забили камнями до смерти
|
| eller möts av besinningslöst hat
| или встретить безоглядную ненависть
|
| Kvinnor som tiger och lyder sin man
| Женщины, которые молчат и слушаются своих мужей
|
| eller kuvas med sparkar och slag
| или раздавить пинками и ударами
|
| och män som ska tolka och tyda varann
| и люди, которые должны интерпретировать и расшифровывать друг друга
|
| och sen säga att det är din lag
| а потом скажи, что это твоя команда
|
| Gud, jag har svårt för att tro det
| Боже, мне трудно в это поверить
|
| det som dom säger om dej
| что они говорят о тебе
|
| Gud, slå nu näven i bordet
| Боже, теперь ударь по столу
|
| Säg att det ej är ok
| Скажи, что это не нормально
|
| att präster, rabbiner
| священникам, раввинам
|
| och mullor, braminer
| и кефали, брамины
|
| påvar, prelater
| папы, прелаты
|
| medicinmän, imamer
| знахари, имамы
|
| påstår att du är en fjant
| утверждает, что ты придурок
|
| Säg att de hycklar och ljuger
| Скажи, что они лицемерны и лгут
|
| Säg att det inte är sant
| Скажи, что это неправда
|
| Säg att du härmed förbjuder
| Скажите, что вы тем самым запрещаете
|
| lögn och förtryck i ditt namn | ложь и угнетение от вашего имени |