| Det hände mej nåt konstigt häromåret
| Что-то странное случилось со мной в прошлом году
|
| Det hände mej en all’es vanlig dag
| Это случилось со мной в обычный день
|
| Det börja' som en missfärgning av håret
| Это начинается как обесцвечивание волос
|
| Jag kunde inte fatta vad det var
| Я не мог понять, что это было
|
| Jag greps av en sorts underlig förstämning
| Меня охватило какое-то странное настроение
|
| Det var nånting, jag var tvungen att förstå
| Это было то, что я должен был понять
|
| Det var som om det skett nån sorts förändring;
| Как будто произошла какая-то перемена;
|
| nånting, jag inte alls förstod mej på
| что-то я вообще не понял
|
| Det kändes som en smygande förlamning
| Это было похоже на ползучий паралич
|
| Jag visste inte längre nånting alls
| Я больше ничего не знал
|
| Det var nånting som förfallit till betalning
| Это было что-то, что должно было быть оплачено
|
| och jag hitta' inte pengarna nånstans
| и нигде не нахожу денег
|
| Jag slutade att visa mej på gatan
| Я перестал появляться на улице
|
| Jag smög mej bara ut när det var kväll
| Я просто улизнул, когда был вечер
|
| Jag orka' inte träffa folk och prata
| Я не могу встречаться с людьми и говорить
|
| Jag ville bara vara för mej själv
| Я просто хотел быть для себя
|
| Jag minns när hela livet låg framför mej
| Я помню, когда вся моя жизнь была впереди меня
|
| Jag minns när jag tog hela världen i min famn
| Я помню, когда я взял весь мир в свои объятия
|
| Jag minns när det var sommar hela året
| Я помню, когда было лето круглый год
|
| och ingenting var lika vackert som ditt namn
| и ничего не было так красиво, как твое имя
|
| Jag minns när vi var vänner och kamrater
| Я помню, когда мы были друзьями и товарищами
|
| Jag minns när hela världen var vårt fosterland
| Я помню, когда весь мир был нашей родиной
|
| Jag minns när livet var en sprakande teater
| Я помню, когда жизнь была трескучим театром
|
| och när vi alla var en del av samma kamp
| и когда мы все были частью одной и той же борьбы
|
| Nu lever vi i mörker och förtvivlan
| Теперь мы живем во тьме и отчаянии
|
| Vi är förblindade av ängslan och av sorg
| Мы ослеплены тревогой и печалью
|
| Vårt stolta broderskap har gått till sista vilan
| Наше гордое братство ушло на покой
|
| och varje hem har bli’tt sin egen lilla borg
| и каждый дом стал своим маленьким замком
|
| Och några blev betrodda män i staten
| И некоторые стали доверенными лицами в государстве
|
| Och andra lever på att ständigt spela falskt
| А другие живут постоянно играя в фейк
|
| Och alla har vi bli’tt en del av apparaten
| И мы все стали частью аппарата
|
| Och ingenting betyder längre nånting alls
| И ничего больше ничего не значит
|
| Nu vet jag vad som hände häromåret
| Теперь я знаю, что произошло в прошлом году
|
| Jag fattade till slut fast det var svårt
| Я наконец понял, хотя это было трудно
|
| Vi är en del av nåt som redan är passerat
| Мы часть того, что уже прошло
|
| Och framtiden är inte längre vår
| И будущее больше не наше
|
| Jag ser på mina barn ibland på natten
| Я иногда смотрю на своих детей ночью
|
| Där sover dom med världen i sin famn
| Там они спят с миром на руках
|
| Jag hoppas, dom ska resa sej en morgon
| Я надеюсь, что они встают завтра
|
| och göra det, vi inte längre kan | и сделать это мы уже не можем |