| He lived down by the railroad track
| Он жил у железной дороги
|
| Had an old wood stove and a one room shack
| Была старая дровяная печь и однокомнатная лачуга
|
| Shoestring was the only name he had
| Ботинок был единственным именем, которое у него было
|
| When I’d skip school he’d take me fishin'
| Когда я прогуливал школу, он брал меня на рыбалку
|
| Sittin' on a creek bank talkin' and wishin'
| Сидя на берегу ручья, разговаривая и желая,
|
| Things were good whenever times got bad
| Все было хорошо, когда времена становились плохими
|
| And the people say
| И люди говорят
|
| Shoestring you ain’t got no money!
| Обувь, у тебя нет денег!
|
| Shoestring ya can’t hang around here!
| Шнурок, ты не можешь торчать здесь!
|
| Shoestring ya got your hat on back’rds!
| Шнурок, у тебя шляпа на затылке!
|
| He knows more than most folks do
| Он знает больше, чем большинство людей
|
| But he don’t talk unless you ask him to
| Но он не говорит, пока вы не попросите его
|
| When the winter comes and the wind blows mean
| Когда наступает зима и дует ветер
|
| Shoestring hops that southbound train
| Обувь прыгает на поезде, идущем на юг
|
| Rides it down below that Florida line
| Ездит ниже этой линии Флориды
|
| But he’s layin' low and pickin' fruit
| Но он лежит низко и собирает фрукты
|
| Sleepin' in his worn out shoes
| Сплю в своих изношенных ботинках
|
| But he’ll always come back come summertime
| Но он всегда вернется летом
|
| And the folks say
| И люди говорят
|
| Shoestring you ain’t got no money!
| Обувь, у тебя нет денег!
|
| Shoestring ya can’t hang around here!
| Шнурок, ты не можешь торчать здесь!
|
| Shoestring ya got your hat on back’rds!
| Шнурок, у тебя шляпа на затылке!
|
| He knows more than most folks do
| Он знает больше, чем большинство людей
|
| But he don’t talk unless you ask him to
| Но он не говорит, пока вы не попросите его
|
| Last time I looked and found him gone
| В прошлый раз я посмотрел и обнаружил, что он ушел
|
| Folks said he’s in an old folks home
| Люди сказали, что он в доме престарелых
|
| Shoestring done retired on Uncle Sam
| Обувь на дяде Сэме снята с производства
|
| He’s livin' it up in his private room
| Он живет в своей личной комнате
|
| Playin' checkers and eatin' prunes
| Играю в шашки и ем чернослив
|
| Shoestring ain’t no ordinary man
| Шнурок не обычный человек
|
| Still the people say
| Тем не менее люди говорят
|
| Shoestring you ain’t got no money!
| Обувь, у тебя нет денег!
|
| Shoestring ya can’t hang around here!
| Шнурок, ты не можешь торчать здесь!
|
| Shoestring ya got your hat on back’rds!
| Шнурок, у тебя шляпа на затылке!
|
| He knows more than most folks do
| Он знает больше, чем большинство людей
|
| But he don’t talk unless you ask him to
| Но он не говорит, пока вы не попросите его
|
| Shoestring you ain’t got no money!
| Обувь, у тебя нет денег!
|
| Shoestring ya can’t hang around here!
| Шнурок, ты не можешь торчать здесь!
|
| Shoestring ya got your hat on back’rds!
| Шнурок, у тебя шляпа на затылке!
|
| He knows more than most folks do
| Он знает больше, чем большинство людей
|
| But he don’t talk unless you ask him to | Но он не говорит, пока вы не попросите его |