Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Hermetical Orchard, исполнителя - Mechanical Poet. Песня из альбома Handmade Essence, в жанре Прогрессив-метал
Дата выпуска: 07.10.2009
Лейбл звукозаписи: СД-Максимум
Язык песни: Английский
Hermetical Orchard(оригинал) | Сад в пробирке(перевод на русский) |
A sleepy loft attired in haze | Сонный чердак нарядился в туман, |
Subsiding in the maze | Утопая в лабиринте, |
Within a weedy bog | Заросших сорняками топей. |
Nocturnal flies knock on a pane | Ночные мухи бьются в стекло - |
A scintillating stain | Забавные пятна, |
Embossed in lardy fog | Выдавленные в сальном тумане... |
- | - |
Behind an aluminic hatch... | За алюминиевым люком... |
Inside a shell | Словно внутри раковины, |
Below a tumbledown thatch... | Под ветхой соломенной крышей... |
In blinded cell | В зашторенной камере |
An alchemist with paly face | Алхимик с бледным лицом |
Surrenders to grief | Предаётся отчаянию, |
Fumbling a spiritless leaf: | Вертя в руках увядший лист: |
- | - |
All my efforts were in vain | Все мои усилия были напрасны. |
The dryads laugh at me again | Дриады смеются надо мной снова, |
Again and again... | Снова и снова... |
- | - |
Hermetical orchard, I fathered a grain | Сад в пробирке, я посадил зерно |
And now I'm tortured | И сейчас я измучен - |
The sprouts were slain | Ростки были убиты. |
The kiss of a day as a pestilent bane | Поцелуй дня, как смертельный яд, |
Empoisoned my harvest again... | Снова убил мой урожай... |
- | - |
Inquiring mind , unfailing dash | Пытливый ум, неисчерпаемая энергия - |
He was a perfect marvel at the age of three | Он был гением уже в трёхлетнем возрасте. |
Confident lad , he was too brash | Самоуверенный парень, он был слишком дерзок, |
When tried to rise above the natural decree: | Пытаясь обойти законы природы: |
- | - |
Lode scobs for sound scapes | Магнетитовые опилки для крепких стеблей, |
Leaden blobs for mellow grapes | Свинцовые капли для сладких виноградин: |
Grey leaves came to life | Серые листья ожили, |
The trees got to thrive | Деревья приготовились зацвести... |
The master prevailed | Создатель одержал победу, |
The elements failed | Химические элементы не помогли. |
- | - |
Another day he cracked a slot | На следующий день он проделал щель |
And let the sunlight see | И позволил солнцу осветить |
A steely flowerpot | Стальной цветочный горшок |
With an artificial tree | С искусственным деревом. |
- | - |
The nature didn't take his thing | Природа не приняла его творение - |
Unreal plants were fried | Фальшивое дерево поджарилось. |
Once and again the man made beings | Он предпринимал попытку за попыткой, |
But every time he cried: | Но каждый раз плакал: |
- | - |
Hermetical orchard, I fathered a grain | Сад в пробирке, я посадил зерно, |
And now I'm tortured | И сейчас я измучен - |
The sprouts were slain | Ростки были убиты. |
The kiss of a day as a pestilent bane | Поцелуй дня, как смертельный яд, |
Empoisoned my harvest again... | Снова убил мой урожай... |
- | - |
Hermetical Orchard(оригинал) |
A sleepy loft attired in haze |
Subsiding in the maze |
Within a weedy bog |
Nocturnal flies knock on a pane |
A scintillating stain |
Embossed in lardy fog |
Behind an aluminic hatch |
Inside a shell |
Below a tumbledown thatch |
In blinded cell |
An alchemist with paly face |
Surrenders to grief |
Fumbling a spiritless leaf: |
«All my efforts were in vain |
The dryads laugh at me again |
Again and again… |
Hermetical orchard, I fathered a grain |
And now I’m tortured |
The sprouts were slain |
The kiss of a day as a pestilent bane |
Empoisoned my harvest again» |
Inquiring mind, unfailing dash |
He was a perfect marvel at the age of three |
Confident lad, he was too brash |
When tried to rise above the natural decree: |
Lode scobs for sound scapes |
Leaden blobs for mellow grapes |
Grey leaves came to life |
The trees got to thrive |
The master prevailed |
The elements failed |
Another day he cracked a slot |
And let the sunlight see |
A steely flowerpot |
With an artificial tree |
The nature didn’t take his thing |
Unreal plants were fried |
Once and again the man made beings |
But every time he cried |
«Corroded my heart |
And empoisoned my brain» |
Герметический сад(перевод) |
Сонный чердак в дымке |
Погружение в лабиринт |
В заросшем болоте |
Ночные мухи стучат в стекло |
Мерцающее пятно |
Тиснение в жирном тумане |
За алюминиевым люком |
Внутри оболочки |
Под обвалившейся соломой |
В слепой камере |
Алхимик с бледным лицом |
Сдается горю |
Возится бездушный лист: |
«Все мои усилия были напрасны |
Дриады снова смеются надо мной |
Опять и опять… |
Герметичный сад, я вырастил зерно |
А теперь меня мучают |
Ростки были убиты |
Поцелуй дня как чумное проклятие |
Снова отравил мой урожай» |
Пытливый ум, неизменный рывок |
Он был совершенным чудом в возрасте трех лет |
Уверенный парень, он был слишком дерзким |
Когда пытались подняться над естественным указом: |
Lode scobs для звуковых пейзажей |
Свинцовые капли для спелого винограда |
Серые листья ожили |
Деревья должны процветать |
Мастер победил |
элементы не удалось |
В другой раз он взломал слот |
И пусть солнечный свет увидит |
Стальной цветочный горшок |
С искусственным деревом |
Природа его не взяла |
Нереальные растения поджарили |
Снова и снова человек создавал существ |
Но каждый раз, когда он плакал |
«Разъедало мое сердце |
И отравил мой мозг» |