Перевод текста песни Il Sorriso - Marlene Kuntz

Il Sorriso - Marlene Kuntz
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Il Sorriso, исполнителя - Marlene Kuntz. Песня из альбома The EMI Album Collection Vol. 2, в жанре Альтернатива
Дата выпуска: 31.12.2010
Лейбл звукозаписи: EMI Music Italy
Язык песни: Итальянский

Il Sorriso

(оригинал)
Sono entrato nel suo sorriso una sera grigio-scura e monotona
Il brusìo del mondo vociava qua e là, indistitno ed ignorabile
Stavo dietro a un pensiero dal passo sciancato e ci zoppicavo insieme ormai
Quando quella bellezza si è messa tra noi, ed ha acceso l’impensabile
Ed ora so ch’era la primavera (in un sorriso… rinascere…)
Dai mille fiori dei suoi modi amabili
E in quel calore e nella sua raggièra (in un sorriso… rinascere…)
Ho percepito che un sorriso ha una forza piena
Uhh, se il mondo lo sapesse
Uhh, se il mondo ne scoppiasse
Sono uscito dal suo sorriso che si era insinuata, carezzevole
La magìa di istanti di serenità pure ed immaginifica;
E l’uggiosaa andatura di quella sera inseguita dai fastidi miei
Ha ceduto il suo passo alla chiarità di un’intesa inesprimibile
Ed ora so ch’era la primavera (in un sorriso… rinascere…)
Dai mille fiori dei suoi modi amabili
E in quel calore e nella sua raggièra (in un sorriso… rinascere…)
Ho percepito che un sorriso ha una forza piena
E in quell’ebbrezza di fragranza vera (in un sorriso… rinascere…)
Ho ben capito che un sorriso può fare molto
Uhh, se il mondo lo sapesse
Uhh, se il mondo ne scoppiasse
Uhh, se una canzone avesse…

Улыбка

(перевод)
Я вошел в ее улыбку унылым, унылым серым вечером
Гул мира кричал тут и там, неясный и неуловимый.
Я преследовал хромую мысль и теперь хромал вместе с ней
Когда эта красота встала между нами и зажгла немыслимое
И теперь я знаю, что это была весна (в улыбке... переродилась...)
Из тысячи цветов его милых путей
И в том тепле и его лучах (в улыбке... возрождается...)
Я чувствовал, что улыбка имеет полную силу
Ух, если бы мир знал
Ух, если мир вспыхнет
Я вышел из ее закравшейся улыбки, лаская
Магия мгновений чистого и воображаемого спокойствия;
И сумрачный темп того вечера, преследуемый моими досадами
Оно уступило место ясности невыразимого понимания
И теперь я знаю, что это была весна (в улыбке... переродилась...)
Из тысячи цветов его милых путей
И в том тепле и его лучах (в улыбке... возрождается...)
Я чувствовал, что улыбка имеет полную силу
И в том упоении истинным благоуханием (в улыбке... возродившейся...)
Я понимаю, что улыбка может иметь большое значение
Ух, если бы мир знал
Ух, если мир вспыхнет
Эх, если бы в песне было...
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Serrande Alzate 2010
L'Abbraccio 2010
Grazie 2010
E Poi Il Buio 2010
Due Sogni 2010
Malinconica 2010
Primo Maggio 2010
Alle Prese Con Una Verde Milonga 2010
L'Inganno 2010
Mondo Cattivo 2010
La Cognizione del Dolore 2010
La Vampa Delle Impressioni 2010
Cometa 2000
Infinità 2010
La Mia Promessa (In Paradiso) 2010
Come Stavamo Ieri 2008
Nuotando Nell'Aria 2008
Nel Peggio 2010
Poeti 2010
Il Solitario 2010

Тексты песен исполнителя: Marlene Kuntz