Перевод текста песни Il Sorriso - Marlene Kuntz

Il Sorriso - Marlene Kuntz
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Il Sorriso , исполнителя -Marlene Kuntz
Песня из альбома: The EMI Album Collection Vol. 2
В жанре:Альтернатива
Дата выпуска:31.12.2010
Язык песни:Итальянский
Лейбл звукозаписи:EMI Music Italy

Выберите на какой язык перевести:

Il Sorriso (оригинал)Улыбка (перевод)
Sono entrato nel suo sorriso una sera grigio-scura e monotona Я вошел в ее улыбку унылым, унылым серым вечером
Il brusìo del mondo vociava qua e là, indistitno ed ignorabile Гул мира кричал тут и там, неясный и неуловимый.
Stavo dietro a un pensiero dal passo sciancato e ci zoppicavo insieme ormai Я преследовал хромую мысль и теперь хромал вместе с ней
Quando quella bellezza si è messa tra noi, ed ha acceso l’impensabile Когда эта красота встала между нами и зажгла немыслимое
Ed ora so ch’era la primavera (in un sorriso… rinascere…) И теперь я знаю, что это была весна (в улыбке... переродилась...)
Dai mille fiori dei suoi modi amabili Из тысячи цветов его милых путей
E in quel calore e nella sua raggièra (in un sorriso… rinascere…) И в том тепле и его лучах (в улыбке... возрождается...)
Ho percepito che un sorriso ha una forza piena Я чувствовал, что улыбка имеет полную силу
Uhh, se il mondo lo sapesse Ух, если бы мир знал
Uhh, se il mondo ne scoppiasse Ух, если мир вспыхнет
Sono uscito dal suo sorriso che si era insinuata, carezzevole Я вышел из ее закравшейся улыбки, лаская
La magìa di istanti di serenità pure ed immaginifica; Магия мгновений чистого и воображаемого спокойствия;
E l’uggiosaa andatura di quella sera inseguita dai fastidi miei И сумрачный темп того вечера, преследуемый моими досадами
Ha ceduto il suo passo alla chiarità di un’intesa inesprimibile Оно уступило место ясности невыразимого понимания
Ed ora so ch’era la primavera (in un sorriso… rinascere…) И теперь я знаю, что это была весна (в улыбке... переродилась...)
Dai mille fiori dei suoi modi amabili Из тысячи цветов его милых путей
E in quel calore e nella sua raggièra (in un sorriso… rinascere…) И в том тепле и его лучах (в улыбке... возрождается...)
Ho percepito che un sorriso ha una forza piena Я чувствовал, что улыбка имеет полную силу
E in quell’ebbrezza di fragranza vera (in un sorriso… rinascere…) И в том упоении истинным благоуханием (в улыбке... возродившейся...)
Ho ben capito che un sorriso può fare molto Я понимаю, что улыбка может иметь большое значение
Uhh, se il mondo lo sapesse Ух, если бы мир знал
Uhh, se il mondo ne scoppiasse Ух, если мир вспыхнет
Uhh, se una canzone avesse…Эх, если бы в песне было...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: