| Il sole disegna un cerchio rutilante
| Солнце рисует светящийся круг
|
| Sul telo di lino delle nuvole sfilacciate
| На льняном полотне истертых облаков
|
| Frapposte alla mia sbirciata distratta
| На фоне моего отвлеченного взгляда
|
| E con morbida perfezione
| И с мягким совершенством
|
| La circonferenza si adagia
| Окружность откидывается
|
| Sul lungo crinale del monte
| На длинном гребне горы
|
| Dietro il quale scenderà
| За которым он спустится
|
| In qualche placido istante
| В несколько спокойных мгновений
|
| La finestra socchiusa sfiora la sedia
| Приоткрытое окно касается стула
|
| E fluisce un carezzevole soffio
| И струится ласковое дыхание
|
| Che lambisce i miei piedi
| Это круги мои ноги
|
| Con invisibile avvolgimento:
| С невидимой обмоткой:
|
| Io penso all’effusione
| Я думаю об излиянии
|
| Di un abbraccio rapito ai dispetti del tempo
| Объятия, восторженные назло времени
|
| A un amore caldo
| К теплой любви
|
| Come il raggio di luna degli innamorati
| Как лунный луч влюбленных
|
| E quando la luna verrà sarà la stessa di allora?
| И когда придет луна, будет ли она такой же, как тогда?
|
| Quella che di noi farà di nuovo una cosa sola?
| Кто из нас сделает что-то еще?
|
| E quando la luna verrà sarà la stessa di allora?
| И когда придет луна, будет ли она такой же, как тогда?
|
| Quella che dopo ci porterà alle carezze dell’aurora?
| Ту, что потом приведет нас к ласкам рассвета?
|
| Il sole disegna mezzo cerchio esitante
| Солнце рисует нерешительный полукруг
|
| Su sbuffi di nuvole andate
| По облачкам идут
|
| E Oriente indorato risponde
| И золотой Восток отвечает
|
| All’acceso Ponente
| На западной стороне
|
| Guardo le rocce innevate nel blu luminoso:
| Я смотрю на снежные скалы в яркой синеве:
|
| Sei là con lo sguardo
| Ты там со взглядом
|
| Lo stesso che mi hai regalato lasciandomi solo
| Тот самый, который ты дал мне, оставив меня в покое
|
| Ti ho persa quel giorno e mai più ho ritrovato
| Я потерял тебя в тот день и больше не нашел
|
| La scia deliziosa del tuo fascinare
| Вкусный след твоего увлечения
|
| E se fosse successo mi avresti rivisto scodinzolare…
| И если бы это случилось, вы бы видели, как я снова виляла хвостом...
|
| (devono aver diviso in due il mondo
| (должно быть, они разделили мир на две
|
| E penso di essere dalla parte sbagliata)
| И я думаю, что я не на той стороне)
|
| E quando la luna verrà sarà la stessa di allora?
| И когда придет луна, будет ли она такой же, как тогда?
|
| Quella che di noi farà di nuovo una cosa sola?
| Кто из нас сделает что-то еще?
|
| E quando la luna verrà sarà la stessa di allora?
| И когда придет луна, будет ли она такой же, как тогда?
|
| Quella che dopo ci porterà alle carezze dell’aurora?
| Ту, что потом приведет нас к ласкам рассвета?
|
| Ora il sole
| Теперь солнце
|
| Disegna
| Рисовать
|
| Un commiato straziante
| Душераздирающее прощание
|
| Di squarci roventi
| Из горячих ран
|
| Fra nuvole ostili
| Среди враждебных облаков
|
| Veloci
| Быстро
|
| Nel giungere a frotte
| В массовом порядке
|
| Sui miei capogiri
| О моем головокружении
|
| Nell’ombra
| В тени
|
| Del monte
| горы
|
| Mi pento
| я жалею об этом
|
| Di averti
| Имея вас
|
| Lasciata
| Слева
|
| Tornare
| Возврат
|
| E poi il buio
| А потом тьма
|
| Neanche un graffio di luna nel cielo | Ни царапины луны на небе |