| La vamos a tener si no puedo dar trotes
| У нас будет это, если я не смогу бегать
|
| Si quieres meter alpiste en mis barrotes
| Если вы хотите положить птичий корм в мои бары
|
| Y no hay dios ni fe que me discuta
| И нет бога или веры, которые спорят со мной.
|
| Que me vuelvo muy hijoputa' si me da…
| Что я стану сукиным сыном, если он даст мне...
|
| Prefiero tener vacío el comedero
| Я предпочитаю, чтобы кормушка была пустой
|
| Ya le tiraré bocaos' al mundo entero
| Я буду бросать закуски на весь мир
|
| Luego miraré donde lo escupo
| Тогда я буду смотреть, где я это выплюну
|
| Se revuelve y yo me ocupo de mirar…
| Он шевелится, а я смотрю…
|
| Si no hay pa' comer me subiré al manzano
| Если нечего есть, полезу на яблоню
|
| Para verlas venir en un carromato
| Чтобы увидеть, как они приходят в фургоне
|
| De cosas por hacer, de ciegos dando palos
| О делах, о слепых избиениях
|
| Que la vida es muy puta y yo me he vuelto muy malo
| Эта жизнь очень шлюха, и я стал очень плохим
|
| Y si encarta soledad, pues soledad pal saco
| И если вы encarta одиночество, то одиночество для мешка
|
| Lo mismo me dará dar como ser dado
| То же самое даст мне дать, как дать
|
| Que no pienso dejar na de na pa los gusanos
| Я ничего не оставлю червям
|
| La luna me maúlla pa que yo menee el rabo
| Луна мяукает на меня так, что я виляю хвостом
|
| A la altura del perejil se han quedado todos mis sueños
| На высоте петрушки остались все мои мечты
|
| Me hago un vestido con to lo que he perdido
| Я делаю себе платье из всего, что я потерял
|
| Y ya tiene sentido sonreír
| И уже есть смысл улыбаться
|
| Lleva volantes pa' mentir, para ondularme como el trigo
| Возьмите листовки, чтобы лежать, волноваться, как пшеница
|
| Y así decir, que desde que te has ido
| И так сказать, с тех пор, как ты ушел
|
| La bailo igual contigo que sin ti
| Я танцую с тобой так же, как и без тебя
|
| Si intentas comprender mis noches de desvelo
| Если вы попытаетесь понять мои бессонные ночи
|
| Me quieres comprar con puñaos' de caramelos
| Ты хочешь купить меня горстями конфет
|
| Manojos de perder, con jugo de los charcos
| Пучки истощения, с соком из луж
|
| Machaca el almirez, me tienes en tus manos
| Раздави пестик, я в твоих руках
|
| Y ojalá te vaya bien, y pa' pasar el rato
| И я надеюсь, что у вас все пойдет хорошо, и скоротать время
|
| Tú siembra para ti, y más cuando me callo
| Ты сеешь для себя, и больше, когда я молчу
|
| Me callo lo que hay, lo que hay es lo que toca
| Я молчу, что там, что там, что трогает
|
| Y pa' tocar el corazón es mejor no abrir la boca
| И чтобы прикоснуться к сердцу лучше не открывать рот
|
| A la altura del perejil se han quedado todos mis sueños
| На высоте петрушки остались все мои мечты
|
| Me hago un vestido con to lo que he perdido
| Я делаю себе платье из всего, что я потерял
|
| Y ya tiene sentido sonreír
| И уже есть смысл улыбаться
|
| Lleva volantes pa' mentir, para ondularme como el trigo
| Возьмите листовки, чтобы лежать, волноваться, как пшеница
|
| Y así decir, que desde que te has ido
| И так сказать, с тех пор, как ты ушел
|
| Aún nadie me ha vencido
| меня еще никто не бил
|
| Hoy quiero poner mi reino de despojos en estos lugares
| Сегодня я хочу положить свое королевство добычи в эти места
|
| Donde la primera vez pusimos al alba a hacer malabares
| Где в первый раз мы поставили рассвет, чтобы жонглировать
|
| Y no he de volver a ver el sudor empañando portales
| И я больше не увижу запотевших порталов пота
|
| Me sale tan mal cuando miro hacia atrás…
| Мне становится так плохо, когда я оглядываюсь назад...
|
| Me abriré las venas, me saldrán palabras
| Я вскрою свои вены, слова выйдут наружу
|
| Guárdate el cencerro, pónselo a otra cabra
| Держите колокольчик, наденьте его на другую козу
|
| Que a mí no me cabe, que llevo colgando
| Что мне не подходит, что я висел
|
| Demasiadas llaves, todos los quebrantos
| Слишком много ключей, все перерывы
|
| A la altura del perejil se han quedado todos mis sueños
| На высоте петрушки остались все мои мечты
|
| Me hago un vestido con to lo que he perdido
| Я делаю себе платье из всего, что я потерял
|
| Y ya tiene sentido sonreír
| И уже есть смысл улыбаться
|
| Lleva volantes pa' mentir, para ondularme como el trigo
| Возьмите листовки, чтобы лежать, волноваться, как пшеница
|
| Y así decir, que desde que te has ido…
| И так сказать, с тех пор, как тебя не стало...
|
| No me pienso quedar, ni un momento ni un rato
| Я не планирую оставаться, ни на мгновение, ни на время
|
| Para planear quién pagará los platos
| Планировать, кто будет платить за посуду
|
| De mi desespere, mi sofoco
| От моего отчаяния, моего удушья
|
| Sé de quién se ha vuelto loco de esperar
| Я знаю, кто сошел с ума от ожидания
|
| La vamos a tener | у нас это будет |