| Soy esqueje de la estera
| Я режу коврик
|
| Que se duele, y se sacude
| Это больно и трясет
|
| Y que no hay quien desanude
| И что некому развеяться
|
| Soy del mismo cordón
| я из того же шнура
|
| Con el que se ahorca el macho
| На чем самец вешается
|
| Que se sabe cucaracha;
| Чем известен таракан;
|
| Que se agacha si me agacho
| Что он приседает, если я приседаю
|
| Hoy… mi enemigo soy
| Сегодня... я мой враг
|
| No me enteré del desembarco
| про посадку не знал
|
| Y solito me quedé
| и один я остался
|
| Con una pluma en cada flanco
| С пером на каждом боку
|
| Roneando en un papel
| Мурлыканье на листе бумаги
|
| Soy la sombra que guarece;
| Я укрывающая тень;
|
| El ombligo desmedido
| Чрезмерный пупок
|
| Que siempre es lo que parece
| что всегда то, чем кажется
|
| Soy medio corazón
| я наполовину сердце
|
| Y asesino de otro medio
| И убийца из другой среды
|
| Que murió por hijoputa;
| Кто умер за сукин сын;
|
| Porque no tengo remedio
| Потому что у меня нет лекарства
|
| Soy… casi nada soy
| Я… я почти ничего
|
| Creía que no habría fiera
| я думал зверя не будет
|
| Que rompiera el cascarón
| разбить скорлупу
|
| Donde escondía la llantera
| Куда он спрятал шину?
|
| Y la casa se inundó
| И дом затопило
|
| Regresara mi algarabía
| мой гомон вернется
|
| A decir que levantó
| Сказать, что он поднял
|
| El faldón de estos lugares
| Юбка этих мест
|
| En donde no despunta el día:
| Где день не рассветает:
|
| ¿Quién diría que no soy
| Кто бы сказал, что я не
|
| El que sobra de ocho mares?
| Тот, что остался от восьми морей?
|
| Soy rumor que desescombra;
| Я слух, расчищающий мусор;
|
| Que se sabe resabiado;
| Это известно порочным;
|
| Que se encoge si te nombra:
| Это сжимается, если он называет вас:
|
| Estoy fuera del montón
| я не в курсе
|
| Y seré del que me olvidé;
| И я буду тем, кого я забыл;
|
| De la acera traicionera;
| С коварного тротуара;
|
| De los tuertos que me miren…
| Из одноглазых людей, которые смотрят на меня...
|
| Hoy… de mi mano voy
| Сегодня ... из моей руки я иду
|
| No me enteré del desembarco
| про посадку не знал
|
| Y la casa se inundó
| И дом затопило
|
| Regresara mi algarabía
| мой гомон вернется
|
| A decir que levantó
| Сказать, что он поднял
|
| El faldón de estos lugares
| Юбка этих мест
|
| En donde no despunta el día:
| Где день не рассветает:
|
| ¿Quién diría que no soy
| Кто бы сказал, что я не
|
| El que sobra de ocho mares?
| Тот, что остался от восьми морей?
|
| Regresará como quería:
| Он вернется, как вы хотели:
|
| Cuando se baje el telón
| Когда занавес падает
|
| Retozando por los bares
| Рывки через бары
|
| Regresará y no será mía:
| Оно вернется и будет не моим:
|
| ¿Quién diría que no soy
| Кто бы сказал, что я не
|
| El que sobra de ocho mares? | Тот, что остался от восьми морей? |