Перевод текста песни La rueca - Marea

La rueca - Marea
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La rueca , исполнителя -Marea
Песня из альбома: Coces al Aire 1997-2007
В жанре:Иностранный рок
Дата выпуска:03.12.2007
Язык песни:Испанский
Лейбл звукозаписи:Warner Music Spain

Выберите на какой язык перевести:

La rueca (оригинал)Прялка (перевод)
Compadre, se cansó la mula de la noria Compadre, мул колеса обозрения устал
y el espejito de sentirse tan opaco, и маленькое зеркало ощущения такой непрозрачности,
el lapicero de comerse las historias, ручка, чтобы есть истории,
el calabobos de las nubes de tabaco, калабобо табачных облаков,
y al bufón se le tuerce la risa con cada amuleto, и смех шута закручивается каждым амулетом,
se cansó de esperar a su sueño despierto, он устал ждать своей мечты,
¿mi sueño donde está?, durmiendo la tajá, где моя мечта?, спит таджа,
que se ha pinchado con la rueca en el baño de un bar, который укололся прялкой в ​​туалете бара,
que no es titiritero, ni perro cortijero, кто не кукольник, ни придворный пёс,
ni la cigarra ni la hormiga le han dejado entrar, ни кузнечик, ни муравей его не пустили,
lo mando pa' lo oscuro y ya le pueden dar Я посылаю его в темноту, и они могут дать ему
bien por el culo a los fantasmas de la soledad, в жопу к призракам одиночества,
me bastan cuarenta duros de felicidad. Мне достаточно сорока песо счастья.
La boca se cansó de lengua de madera, Устал рот от деревянного языка,
los peces viejos de desenredar anczuelos, старая рыба с крючков распутывалась,
cada petacho de tapar besos a ciegas, каждый клочок покрытия целует вслепую,
los trasquilones de dormirse entre tu pelo, ножницы засыпания в твоих волосах,
y los charcos se aburren de dar puñaladas al cielo, и лужам надоест колоть небо,
las mañanas de hablarnos con el papo lleno, по утрам разговоры друг с другом с полным папо,
¿mi sueño donde está?, durmiendo la tajá, где моя мечта?, спит таджа,
que se ha pinchado con la rueca en el baño de un bar, который укололся прялкой в ​​туалете бара,
que no es titiritero, ni perro cortijero, кто не кукольник, ни придворный пёс,
ni la cigarra ni la hormiga le han dejado entrar, ни кузнечик, ни муравей его не пустили,
lo mando pa' lo oscuro y ya le pueden dar Я посылаю его в темноту, и они могут дать ему
bien por el culo a los fantasmas de la soledad, в жопу к призракам одиночества,
me bastan cuarenta duros de felicidad. Мне достаточно сорока песо счастья.
Y si me canso de vender los perdigones И если я устану продавать пеллеты
te cuento las pecas, reparto manteca y colchones Говорю тебе веснушки, раздаю масло и матрацы
A los mesías que vienen a ver Мессиям, которые приходят посмотреть
como me canso de embestir los corazones, как я устаю таранить сердца,
Y cada plazuela me cambia la piel por cartones, И каждый квадратик меняет мою кожу на картон,
que me cambian la cara a su vez. которые меняют мое лицо в свою очередь.
¿mi sueño donde está?, durmiendo la tajá, где моя мечта?, спит таджа,
que se ha pinchado con la rueca en el baño de un bar, который укололся прялкой в ​​туалете бара,
que no es titiritero, ni perro cortijero, кто не кукольник, ни придворный пёс,
ni la cigarra ni la hormiga le han dejado entrar, ни кузнечик, ни муравей его не пустили,
lo mando pa' lo oscuro y ya le pueden dar Я посылаю его в темноту, и они могут дать ему
bien por el culo a los fantasmas de la soledad, в жопу к призракам одиночества,
me bastan cuarenta duros de felicidad.Мне достаточно сорока песо счастья.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: