| Quieto parao', no te arrimes, ya son demasiados abriles
| Оставайся на месте, не приближайся, уже слишком много лет
|
| Para tu amanecer desbocao', mejor que me olvides
| Для твоего безудержного рассвета тебе лучше забыть меня.
|
| Yo me quedo aquí a tender mi pena al sol
| Я остаюсь здесь, чтобы излить свою печаль на солнце
|
| En la cuerda de tender desolación
| На бельевой веревке запустение
|
| Luego empezaré a coser «tequieros» en un papel
| Тогда я начну шить "люблю тебя" на листе бумаги
|
| Y a barrer el querer con los pelos de un pincel.
| И выметать желание волоском кисти.
|
| Y en cuanto acabó de zurcir las heridas de
| И как только он закончил залечивать раны
|
| Las noches mal dormidas llegué yo
| Плохо спал ночи я приехал
|
| Y le llené de flores el jergón para los dos
| И я наполнил поддон цветами для нас обоих.
|
| Sin espinas, de colores, que se rieguen
| Бесшипные, цветные, политые
|
| Cuando llora y cuando no, las sulfatamos
| Когда он плачет, а когда нет, мы их сульфатируем
|
| Con nuestro sudor
| с нашим потом
|
| Y me confesó, cuando quieras arrancamos que
| И он признался мне, когда ты захочешь, мы начнем это
|
| En las líneas de la mano lo leyó
| В линиях руки он прочитал это
|
| Que se acabó el que la quemara el sol
| То, что солнце сожгло ее, закончилось
|
| Pero se asustó, ¡como te retumba el pecho!
| Но он испугался, как урчит твоя грудь!
|
| Tranquí, solo es mi maltrecho corazón
| Успокойся, это просто мое разбитое сердце
|
| Que se encabrita cuando oye tu voz, el muy cabrón
| Кто встает, когда слышит твой голос, ублюдок
|
| ¿Qué coño le pasará que ya no sale a volar?
| Что, черт возьми, с ним случится, если он больше не летает?
|
| ¿Tal vez le mojó las plumas el relente de la luna?
| Может, лунный свет намочил его перья?
|
| Le volvió loca el sonío' de las gotas de rocío
| Звук капель росы сводил ее с ума
|
| Cuando empieza a clarear y aún no se ha dormío'
| Когда начинает светать, а он еще не уснул
|
| Y me enamoró, (ya vez) aunque era un hada alada y
| И я влюбился, (и один раз), хотя она была крылатой феей и
|
| Yo seguía siendo nada no importó
| мне было еще ничего не важно
|
| Eramos parte del mismo colchón
| Мы были частью одного матраса
|
| Hasta que juró: «nos querremos más que nadie
| Пока он не поклялся: «Мы будем любить друг друга больше всех
|
| Pa' que no corra ni el aire entre tú y yo»
| Чтоб между мной и тобою даже воздух не пробегал»
|
| Sentí que me iba faltando el calor, y digo yo…
| Я почувствовал, что мне не хватает тепла, и говорю…
|
| ¿Qué coño le pasará que ya no sale a volar?
| Что, черт возьми, с ним случится, если он больше не летает?
|
| ¿Tal vez le mojó las plumas el relente de la luna?
| Может, лунный свет намочил его перья?
|
| Le volvió loca el sonío' de las gotas de rocío
| Звук капель росы сводил ее с ума
|
| Cuando empieza a clarear y aún no se ha dormío'
| Когда начинает светать, а он еще не уснул
|
| Le hizo un trato al colchón, con su espuma se forró
| Он заключил сделку с матрасом, с его пеной он выложил себя
|
| El corazón, que anoche era de piedra y al alba era
| Сердце, которое прошлой ночью было каменным и на рассвете было
|
| De mimbre, que se dobla antes que partirse…
| Из лозы, которая скорее гнется, чем ломается…
|
| Amaneció, la vi irse sonriendo, con lo puesto
| Рассвет, я видел, как она ушла, улыбаясь, в том, что она была одета
|
| Por la puerta del balcón, el pelo al viento
| Через дверь балкона, волосы на ветру
|
| Diciéndome adiós, porque decidió que ya
| Прощаясь, ведь он решил, что уже
|
| Estaba hasta las tetas de poetas de bragueta y revolcón
| Я был до сисек поэтов с мухой и возней
|
| De trovadores de contenedor | Контейнерных трубадуров |