| ¡Ah del castillo!
| О замок!
|
| Vengo najando;
| я пришел наджандо;
|
| De los ondunares me estoy escapando
| Я убегаю от ундунаров
|
| ¿Quién me abre la cancela?
| Кто открывает мне ворота?
|
| Muy de vez en vez
| очень время от времени
|
| Y muy de cuando en cuando
| И очень иногда
|
| Saco los ladrillos que he estado randando:
| Я вынимаю кирпичи, которые я перерыл:
|
| Son de la rancia escuela
| Они из прогорклой школы
|
| Poseo un mirlo blanco
| У меня есть белый дрозд
|
| Que viene por detrás;
| Это приходит сзади;
|
| Que cierra los estancos;
| Это закрывает табачных лавок;
|
| Que quiere enseñarme a llorar
| кто хочет научить меня плакать
|
| Tengo un freno mulero
| у меня тормоз мула
|
| Que lo quiero regalar:
| Что я хочу подарить:
|
| Conmigo no ha podido
| Со мной он не смог
|
| Y tampoco podrá
| И ты не сможешь
|
| Abre el pestillo y la gatera
| Откройте защелку и кошачий люк
|
| Y que le den por culo a tanta primavera;
| И нахуй столько весны;
|
| Que ya me esta cansando
| это меня уже утомляет
|
| Se quedo varada con su cantinela
| Она осталась в затруднительном положении со своей песенкой
|
| Con el pelo negro de avivar la hoguera…
| С черными волосами от разжигания костра...
|
| Y se que no es para tanto
| И я знаю, что это не так уж плохо
|
| Tenía un rayo verde
| У него была зеленая молния
|
| Pero se me apagó
| Но это вышло на меня
|
| Y no encontré el pesebre
| И я не нашел ясли
|
| Que dio de comer al cantor
| Чем кормила певица
|
| Se me pasó la fiebre
| моя лихорадка прошла
|
| Y el otoño se pasó;
| И прошла осень;
|
| Solo quedó diciembre…
| Остался только декабрь...
|
| Su agonía y yo
| Его агония и я
|
| ¡Qué más quisiera
| Чего еще я хочу?
|
| Que vinieras a mi funeral!
| Что ты придешь на мои похороны!
|
| Pero me emperro
| но я застрял
|
| En ser un hierro sin domar
| Будучи диким железом
|
| Que me pusieras
| что ты поставил меня
|
| Un recuerdo en el ojal
| Память в петлице
|
| Y, luego, fuego
| А потом огонь
|
| Que recuerde lo que he sido
| Помните, что я был
|
| Del baratillo estoy colgando:
| Я свисаю с базара:
|
| Todo lo que pillo lo voy amasando
| Все, что я ловлю, я замешиваю
|
| Y no me entra en la mollera
| А мне не подходит
|
| Sigo con el alba de los albañiles;
| Я продолжаю рассвет масонов;
|
| Con la barahúnda de ferrocarriles;
| С шумом железных дорог;
|
| Con la naranja entera
| С целым апельсином
|
| Poseo un mirlo blanco
| У меня есть белый дрозд
|
| Que viene por detrás;
| Это приходит сзади;
|
| Que cierra los estancos;
| Это закрывает табачных лавок;
|
| Que quiere enseñarme a llorar
| кто хочет научить меня плакать
|
| Tengo un freno mulero
| у меня тормоз мула
|
| Que lo quiero regalar:
| Что я хочу подарить:
|
| Conmigo no ha podido
| Со мной он не смог
|
| Y tampoco podrá
| И ты не сможешь
|
| ¡Qué más quisiera
| Чего еще я хочу?
|
| Que vinieras a mi funeral!
| Что ты придешь на мои похороны!
|
| Pero me emperro
| но я застрял
|
| En ser un hierro sin domar
| Будучи диким железом
|
| Que me pusieras
| что ты поставил меня
|
| Un recuerdo en el ojal
| Память в петлице
|
| Y, luego, fuego
| А потом огонь
|
| Que recuerde lo que he sido | Помните, что я был |