| Subirá el azogue en cada estancia
| Ртуть поднимется в каждой комнате
|
| Si nos ven entrar como elefantes perdidos
| Если они увидят, как мы входим, как потерянные слоны
|
| En busca de otro derrotero;
| В поисках другого курса;
|
| Quizá más inocente, menos resentido
| Возможно, более невинный, менее обиженный
|
| Que no se desviva en lo vivido;
| Не теряйся в прожитом;
|
| Que muera buscando un horizonte nuevo
| Пусть он умрет в поисках нового горизонта
|
| No comimos nada: contamos veinte
| Мы ничего не ели: мы насчитали двадцать
|
| Con el mercadeo más urgente, danzaron
| С самым актуальным маркетингом они танцевали
|
| Las uñas de los taberneros
| Ногти барменов
|
| Repletas de planetas, de tabaco y plata;
| Полный планет, табака и серебра;
|
| De la libertad que desbarata los sueños
| О свободе, разбивающей мечты
|
| De aquellos que nunca durmieron
| из тех, кто никогда не спал
|
| Tan harto de ternura y de tanta picadura, amor
| Так надоело нежность и так много жала, любовь
|
| Ungido, me abracé al rugido que me enamoró
| Помазанный, я обнял рев, который заставил меня влюбиться
|
| Después, me encomendé a la bruma
| Позже я доверился туману
|
| Que puebla el último atolón;
| Это населяет последний атолл;
|
| Que enviuda y amanece, muda, con nuestro temblor
| То вдова и зори, немые, с нашим трепетом
|
| Volverá el temblor
| Тремор вернется
|
| De la retirada, no fuimos hijos:
| От ухода мы не были детьми:
|
| Fuimos la palabra y entresijos dorados;
| Мы были золотым словом и входами и выходами;
|
| La levantera y el calambre
| Подъемник и судорога
|
| Nos queda la certeza de sabernos vivos
| У нас остается уверенность в том, что мы живы
|
| Nunca vencedores ni vencidos; | Никогда не победители и не проигравшие; |
| regados
| поливают
|
| Por lo que queda del estambre
| На то, что осталось от пряжи
|
| ¡Qué hartura de tormento -tormenta tierra adentro-, amor!
| Сколько мучений -внутренняя буря-, любовь!
|
| Me cansa la caricia mansa de su resplandor
| Меня утомляет кроткая ласка его сияния.
|
| Que abrasa aquel renglón torcido
| Это сжигает эту кривую линию
|
| Que se vistió de perdedor…
| Кто одет как неудачник...
|
| Si yerra, me hablará la tierra, y llegará el temblor
| Если я ошибусь, земля заговорит со мной, и придет дрожь
|
| Volverá el temblor | Тремор вернется |