| La sed, remite y me repite cuando estás
| Жажда, пошли и повтори меня, когда ты
|
| Cortando las aletas del salmón
| Режем плавники лосося
|
| Que el río sólo quiso azulejar
| Что река только хотела плитку
|
| Para que no mordiera con fauces de ratón
| Чтоб челюстью мыши не кусала
|
| Que no hacen mucha mella pero van
| Они не делают большой вмятины, но они идут
|
| Royendo las raíces cuando dices que te vas
| Грызешь корни, когда говоришь, что уходишь
|
| En busca de otras alas que te ayuden a cruzar
| В поисках других крыльев, чтобы помочь вам пересечь
|
| Con plomo en los bolsillos
| Со свинцом в карманах
|
| Robé el grano a la gallina y al halcón
| Я украл зерно у курицы и ястреба
|
| Lo siento, pero tuve que correr
| Извини, но мне пришлось бежать
|
| Venían los demonios hacia aquí
| Демоны шли сюда
|
| Cargando las trompetas
| зарядка труб
|
| Y desde que no estás, despinto pesadillas para ti
| И так как ты ушел, я рисую тебе кошмары
|
| No caben más pecados en tus manos y, aun así
| В твоих руках больше нет грехов и, даже так
|
| Recoges hasta el musgo que amuralla mi pesar
| Ты поднимаешь даже мох, который стеной моей печали
|
| Que blinda mi esqueleto
| что защищает мой скелет
|
| No le hagas caso al barquero
| Не слушай паромщика
|
| Que en volandas no te llevará si le faltan los besos
| Что он не возьмет тебя на лету, если ему не хватает поцелуев
|
| Que agazapado está como verruga ardiendo
| Как он скорчился, как горящая бородавка
|
| Que no ha de morir y que espera el momento
| Что он не умрет и ждет момента
|
| Para rebrotar
| отрастать
|
| Busqué refugio en otros lares y, al serrar
| Я искал убежища в других местах и, когда пилил
|
| Mi sueño tan despacio desperté
| Мой сон так медленно, что я проснулся
|
| En el prado baldío donde están
| На пустынном лугу, где они
|
| Muriendo los corderos
| умирающие ягнята
|
| Por eso regresé, más áspero y cansado a este compás
| Вот почему я вернулся, более грубый и уставший в этом ритме
|
| Que marcan las agujas pregonando que viví
| Это отмечает иглы, провозглашающие, что я жил
|
| Entre tanto alboroto que no me paré a escuchar
| Между таким суматохой, что я не переставал слушать
|
| El crujir de retamas | Шелест метел |