| Estoy en el terruño en el que quise y, sin embargo, no
| Я в той земле, где хотел и, тем не менее, не
|
| No me apetecen las perdices, dame de beber
| Я не чувствую себя куропаткой, дайте мне попить
|
| Caldito de tu calentura, quiero pura hiel
| Бульон твоей лихорадки, я хочу чистой желчи
|
| De ti será mi borrachera
| От тебя будет мое пьянство
|
| Quiero verte pasear por la Sevilla de Silvio
| Я хочу увидеть, как ты идешь по Севилье Сильвио
|
| Mi mano desentrañar picoteando delirios
| Моя рука распутывает клюющие заблуждения
|
| De punta en blanco dirás: quiero morirme contigo
| Ты скажешь в пух и прах: я хочу умереть с тобой
|
| Seré arcilla en cada cerradura si lo quieres tú
| Я буду глиной в каждом замке, если ты этого хочешь.
|
| ¿por qué dejas la celda abierta?, no quiero saber
| почему ты оставляешь камеру открытой, я не хочу знать
|
| Naciendo fuí perdiendo el norte y olvidando el sur
| Родившись, я терял север и забывал юг
|
| Sin ti será mi desventura
| Без тебя это будет моя беда
|
| Hoy te invito a zapatear lo que nos cante El Cabrero
| Сегодня я приглашаю вас послушать, что поет нам Эль Кабреро.
|
| A llorar por soleá e inundar el mundo entero
| Плакать por soleá и затопить весь мир
|
| De punta en blanco diré: quisiera envolverte el cielo
| Я скажу в пух и прах: я хотел бы окутать тебя небом
|
| Cada noviembre volveré a morder como un pájaro caduco cualquier suelo
| Каждый ноябрь я буду грызть любую землю, как лиственная птица
|
| Y de pronto aletear hacia el invierno, y en su aliento padecer
| И вдруг хлопает к зиме, и в ее дыхании страдает
|
| Para remontar de nuevo
| снова подняться
|
| Vamos a desempolvar los melismas de Molina
| Смахнем пыль с мелизмов Молины
|
| Málaga de Tabletom, y en su locura divina
| Малага из Tabletom, и в своем божественном безумии
|
| De punta en blanco diré: te voy a entregar mi vida
| Я скажу в пух и прах: я отдам тебе свою жизнь
|
| Nuestra espiga irá a buscar la cava del Agujetas
| Наш спайк пойдет искать Каву дель Агуетас
|
| El coraje engrasará las ruedas de su carreta
| Мужество смажет колеса твоей телеги
|
| De punta en blanco dirá: ¿Dónde fueron los poetas? | В упор скажет: Куда подевались поэты? |