Перевод текста песни Me estoy quedando solo - Marea

Me estoy quedando solo - Marea
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Me estoy quedando solo , исполнителя -Marea
Песня из альбома: Besos de Perro
В жанре:Иностранный рок
Дата выпуска:18.04.2002
Язык песни:Испанский
Лейбл звукозаписи:Dro East West S. A

Выберите на какой язык перевести:

Me estoy quedando solo (оригинал)Я остаюсь один. (перевод)
Hay retazos de rencores Есть обиды
que se han escondido которые были скрыты
en caminos de ortigas по дорожкам крапивы
donde hicimos buenas migas, где мы подружились,
hubo adioses como yunques были прощания как наковальни
y en tu risa sonaron panderetas и в твоем смехе звучали бубны
que secaron mis macetas, что высушила мои горшки,
con las lagrimitas que tú no querías с маленькими слезами, которых ты не хотел
me he puesto el cariño al baño María Я положил свою любовь на водяную баню
y ahora ya no hay quien me pare, и теперь некому меня остановить,
y en las noches claras baila mi figura и ясными ночами моя фигура танцует
subido a un tablao de cubos de basura загружено в таблао мусорных баков
entre las luces de los bares, среди огней баров,
ha de ser la mala estrella должно быть плохая звезда
la que pegue coces si me ve de lejos, тот, что лягается, если видишь меня издалека,
la que arranque mi pellejo, тот, что сдирает с меня кожу,
o tal vez la letanía de campanas или, может быть, литания колоколов
que toquen a muerto сбить до смерти
cuando me mire al espejo, когда я смотрю в зеркало,
pero todavía tengo el poderío но у меня все еще есть сила
de ponerle lindes a este mar bravío поставить границы на этом диком море
y a esta luna que se mengua, и этой убывающей луне,
de lavar heridas con solo un lamido, промывать раны одним лизаньем,
de matar quimeras sin hacer ni un ruido, убивать химер без звука,
de perderte por la lengua, потерять тебя из-за языка,
me estoy quedando solo, я остаюсь один
no hay abrazos en mis brazos, нет объятий в моих руках,
te los vas llevando todos, ты берешь их всех,
me estoy quedando solo, я остаюсь один
mas yo sigo rebañando, но я продолжаю пасти,
de tu amor aún quedan trozos, от твоей любви остались осколки,
se hicieron para mí, para mí, они были созданы для меня, для меня,
jergones de secano поддоны для засушливых районов
que guardan mi trajín, которые держат мою суету,
que guardan dudas como pianos, которые держат сомнения, как фортепиано,
se hicieron para ti, para ti, они были созданы для вас, для вас,
las brumas que se esfuman, туманы, которые исчезают,
y hechuras de violín и изготовление скрипки
que son más grandes que mis dudas. которые больше, чем мои сомнения.
VENAS CON HUMO Y PALABRAS ВЕНЫ С ДЫМОМ И СЛОВАМИ
La vamos a tener si no puedo dar trotes, У нас будет это, если я не смогу бегать,
si quieres meter alpiste en mis barrotes, если ты хочешь подсыпать птичьего корма в мои бары,
y no hay dios ni fe que me discuta, и нет ни бога, ни веры, чтобы спорить со мной,
que me vuelvo muy hijoputa si me da… что я стану сукиным сыном, если он даст мне...
prefiero tener vacío el comedero, Я предпочитаю, чтобы корыто было пустым,
ya le tiraré bocaos al mundo entero, Я закину вкусняшками весь мир,
luego miraré donde lo escupo, тогда я посмотрю, где я это выплюнул,
se revuelve y yo me ocupo de mirar… он шевелится, а я смотрю…
si no hay pa comer me subiré al manzano, если нечего есть я на яблоню залезу,
para verlas venir en un carromato чтобы увидеть, как они приходят в фургоне
de cosas por hacer, de ciegos dando palos, о делах, об избиении слепых,
que la vida es muy puta y yo me he vuelto muy malo, что жизнь очень шлюха и я стал очень плохим,
y si encarta soledad, pues soledad pal saco, и если она encarta одиночество, то одиночество приятель мешок,
lo mismo me dará dar como ser dado, то же самое даст мне давать, как и давать,
que no pienso dejar ná de ná pa los gusanos, Я не планирую ничего оставлять червям,
la luna me maúlla pa que yo menee el rabo, луна мяукает на меня так, что я виляю хвостом,
a la altura del perejil se han quedado todos mis sueños, на высоте петрушки остались все мои мечты,
me hago un vestido con tó lo que he perdido Я делаю себе платье из всего, что я потерял
y ya tiene sentido sonreir, и уже есть смысл улыбаться,
lleva volantes pa mentir, para ondularme como el trigo, носить оборки, чтобы лежать, волноваться, как пшеница,
y así decir, que desde que te has ido и так сказать, с тех пор, как ты ушел
la bailo igual contigo que sin ti, Я танцую с тобой так же, как и без тебя,
si intentas comprender mis noches de desvelo если ты попытаешься понять мои бессонные ночи
me quieres comprar con puñaos de caramelos, ты хочешь купить меня горстями конфет,
manojos de perder, con jugo de los charcos, пучки истощения, с соком из луж,
machaca el almirez, me tienes en tus manos, раздави пестик, я в твоих руках,
y ojalá te vaya bien, y pa pasar el rato и я надеюсь, что у вас все пойдет хорошо, и скоротать время
tú siembra para ti, y más cuando me callo, ты сеешь для тебя, и больше, когда я молчу,
me callo lo que hay, lo que hay es lo que toca Я молчу, что там, что там, что трогает
y pa tocar el corazón es mejor no abrir la boca, а чтобы прикоснуться к сердцу лучше не открывать рот,
a la altura del perejil se han quedado todos mis sueños, на высоте петрушки остались все мои мечты,
me hago un vestido con tó lo que he perdido Я делаю себе платье из всего, что я потерял
y ya tiene sentido sonreir, и уже есть смысл улыбаться,
lleva volantes pa mentir, para ondularme como el trigo, носить оборки, чтобы лежать, волноваться, как пшеница,
y así decir, que desde que te has ido и так сказать, с тех пор, как ты ушел
aún nadie me ha vencido, меня еще никто не бил
hoy quiero poner mi reino de despojos en estos lugares, сегодня я хочу положить свое королевство добычи в этих местах,
donde la primera vez pusimos al alba a hacer malabares, где первый раз мы ставили рассвет жонглировать,
y no he de volver a ver el sudor empañando portales, и я больше не увижу запотевших порталов пота,
me sale tan mal cuando miro hacia atrás… Мне становится так плохо, когда я оглядываюсь назад...
me abriré las venas, me saldrán palabras, Я вскрою себе вены, выйдут слова,
guárdate el cencerro, pónselo a otra cabra, Держите колокольчик, повесьте его на другую козу,
que a mí no me cabe, que llevo colgando что мне не подходит, что я висел
demasiadas llaves, todos los quebrantos, слишком много ключей, все ломается,
a la altura del perejil se han quedado todos mis sueños, на высоте петрушки остались все мои мечты,
me hago un vestido con tó lo que he perdido Я делаю себе платье из всего, что я потерял
y ya tiene sentido sonreir, и уже есть смысл улыбаться,
lleva volantes pa mentir, para ondularme como el trigo, носить оборки, чтобы лежать, волноваться, как пшеница,
y así decir, que desde que te has ido… и так сказать, с тех пор, как тебя не стало...
no me pienso quedar, ni un momento ni un rato, Я не планирую оставаться, ни на мгновение, ни на время,
para planear quién pagará los platos спланировать, кто будет платить за посуду
de mi desespere, mi sofoco, моего отчаяния, моего удушья,
sé de quién se ha vuelto loco de esperar, Я знаю, кто сошел с ума от ожидания,
la vamos a tener… у нас это будет…
COMO EL VIENTO DE PONIENTE КАК ЗАПАДНЫЙ ВЕТЕР
De niño no me gustaban los libros ni las sotanas В детстве я не любил ни книг, ни ряс
ni salir en procesión, ни выйти в процессию,
era tan desobediente como el viento de poniente, был непослушен, как западный ветер,
revoltoso y juguetón, буйный и игривый,
en vez de mirar pal cielo вместо того, чтобы смотреть на небо
me puse a medir el suelo que me tocaba de andar, Я начал измерять землю, по которой мне пришлось идти,
y nunca seguí al rebaño, И я никогда не следовал за стадом
porque ni el pastor ni el amo eran gente de fiar, потому что ни пастух, ни хозяин не были надежными людьми,
como aquel que calla, otorga, как тот, кто молчит, дарует,
y aunque la ignorancia es sorda, и хотя невежество глухо,
pude levantar la voz, Я смог повысить голос
más fuerte que los ladríos de los perros consentíos громче лая собак побалуйте себя
y que la voz del pastor, и что голос пастыря,
empecé haciendo carreras я начал участвовать в гонках
por atajos y veredas muy estrechas para mí, через короткие пути и пути, слишком узкие для меня,
y decían mis vecinos и мои соседи сказали
que llevaba mal camino apartado del redil,что уводило в сторону от стада,
siempre fui esa oveja negra Я всегда был паршивой овцой
que supo esquivar las piedras que le tiraban a dar, кто умел уворачиваться от брошенных в него камней,
y entre más pasan los años и чем больше лет проходят
más me aparto del rebaño porque no sé adonde va. тем больше я отделяюсь от стада, потому что не знаю, куда оно идет.
PAN DURO ЧЕРСТВЫЙ ХЛЕБ
Arrugas que son surcos con retoños tiernos, Морщины, которые представляют собой борозды с нежными побегами,
livianas como son los fardos de cargar los sueños легкие, как связки, несущие мечты
que tragan ruedas de molino y se les ven todos los huesos, что проглотят мельничные колеса и все их кости видны,
que saben que sus años tienen más de cuatro inviernos, которые знают, что в их годах больше четырех зим,
silencio por el techo, por los platos llenos, тишина сквозь потолок, сквозь полные тарелки,
silencio bañado en sudores de los jornaleros, тишина, купающаяся в поте поденщиков,
el sol lo han hecho sus jirones, солнце создано из его осколков,
que saben lo que vale un beso, кто знает, чего стоит поцелуй,
que no quieren llevar los nombres de sus carceleros, которые не хотят носить имена своих тюремщиков,
¿qué saben las tripas de puños cerrados?, Что знают кишки сжатых кулаков?
saben que las riegan los amargos tragos, Знают, что горькими напитками поливаются,
saben todo y más de tenerse en pie, они знают все и даже больше о стоянии,
de la soledad, одиночества,
saben porqué está siempre duro el pan, ты знаешь, почему хлеб всегда твердый,
monedas de tan sucias tan desdibujadas, монеты такие грязные, такие размытые,
odioso tintineo en manos encalladas, одиозный звон в скрученных руках,
y son las patas de sus mulas и они ноги их мулов
si el látigo se llama hambre если кнут зовется голодом
las dueñas de caminos que no son de nadie, владельцы дорог, которые никому не принадлежат,
cerrojos al antojo de la poca hondura, замки по прихоти малой глубины,
abiertos para dar paso a las herraduras открыть, чтобы освободить место для подков
que dejan huellas que los guían para volver a desquitarse, которые оставляют следы, которые ведут их к тому, чтобы снова расквитаться,
para no tener que rasgarse más las vestiduras.чтобы больше не рвать на себе одежду.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: