| Me dijiste «píntame» y pinté una luna
| Ты сказал мне «нарисуй меня», и я нарисовал луну
|
| Luna de cuarto menguante con guante de podar
| Луна последней четверти с перчаткой для обрезки
|
| Que con la otra mano agita cacerolas
| Что другой рукой кастрюли шевелит
|
| Con el ruido de las olas que las tiene enamorá
| С шумом волн, который заставляет их влюбляться
|
| Y lloraste al verla: «imagínate que te pinto yo a ti
| И ты плакал, увидев ее: «Представь, что я рисую тебя
|
| Un sol radiante y lo pongo delante pa' cuando no estés»
| Лучезарное солнце, и я ставлю его перед тобой, когда тебя нет рядом»
|
| Que me corten el gaznate si no veo que se baten
| Пусть перережут мне горло, если я не увижу, как они дерутся.
|
| Mariposas a tu andar
| Бабочки на вашей прогулке
|
| Si no lloro una bahía cuando estés loca perdía
| Если я не буду плакать, когда ты сойдешь с ума, я проиграл
|
| De conmigo cojear
| со мной хромать
|
| Te pedí que no me ataras y empezamos
| Я попросил тебя не связывать меня, и мы начали
|
| Con los nudos en las manos, los grilletes y el bozal
| С узлами в руках, кандалами и намордником
|
| Que más tarde, cuando el día ya no ejerza
| Это позже, когда день уже не держит
|
| Con la camisa de fuerza nos pondremos a bailar
| Со смирительной рубашкой будем танцевать
|
| Y trastabillar entre tanto pie que no sabe trabarnos
| И спотыкаться между столькими ногами, что не знают, как запереть нас.
|
| Ni sabe quitarnos las llaves del anochecer
| Он даже не знает, как забрать ключи сумерек
|
| Que mala muerte me venga o me rebanen la lengua
| Эта плохая смерть приходит ко мне или они режут мне язык
|
| Si te quise querer mal
| Если бы я хотел любить тебя плохо
|
| Tú me diste tanta fiebre, yo te di perro por liebre
| Ты дал мне столько лихорадки, я дал тебе собаку за зайца
|
| Y nos quedamos en paz
| И мы остаемся в мире
|
| Que si la noche se estaba encuerando no fue para verme
| Что если ночь раздевалась, то не для того, чтобы увидеть меня.
|
| Lo que quería es cincuenta y la cama ¿con quién?, daba igual
| Что он хотел, так это пятьдесят и кровать, с кем?
|
| Con troncos viejos que con calaveras, que esconden los dientes
| Со старыми сундуками, что с черепами, что прячут зубы
|
| Con dedos largos que nadie les queda para señalar
| С длинными пальцами никто не указывал
|
| Con los muñones que escriben derecho en renglones torcidos
| С пнями, которые пишут прямо на кривых линиях
|
| Con el olvido que siempre se acuerda de resucitar
| С забвением, которое всегда помнит о воскрешении
|
| Con los relojes que me echan las cuentas y no han entendido
| С часами, которые делают за меня математику, и они не понимают
|
| Que no me he rendido, quise fracasar
| Что я не сдался, я хотел потерпеть неудачу
|
| Que me ronden moscardones al olor de los cajones
| Эти мясные мухи преследуют меня от запаха ящиков
|
| Que una vez cerré por ti
| Что однажды я закрыл для тебя
|
| Si palpitan cremalleras al compás de primaveras
| Если молнии пульсируют в ритме весны
|
| Que no las quieren abrir
| Они не хотят их открывать
|
| Que se caiga el sol a cachos, y con él el dios borracho
| Пусть солнце сядет кусками, а с ним и пьяный бог
|
| Que te quiso hacer sufrir
| кто хотел заставить тебя страдать
|
| Que te echó su mal aliento que yo transformé en cemento
| Что он дал тебе свой неприятный запах изо рта, который я превратил в цемент
|
| Para hacerte sonreír | заставить тебя улыбнуться |