| Relincha el pellejo, preñado de espuelas
| Ржать кожу, беременную шпорами
|
| Porque su montura es tan sólo saliva que puebla mejillas
| Потому что его гора - это просто слюна, которая населяет щеки
|
| Fundiendo los plomos, matando polillas
| Плавление ведет, убивая мотыльков
|
| Es el sollozo de un pozo con sed
| Это рыдания жаждущего колодца
|
| Gemido que atiza el rescoldo de la chimenea
| Стон, который будоражит угли камина
|
| Tinto de pelea, beso de morder
| Боевой красный, кусающий поцелуй
|
| Es el alero que quiere llover
| Это карниз, который хочет дождя
|
| Es levante y tramontana y a la hora de las moscas chicharrina
| Это Леванте и Трамонтана, и во время мух чичаррины
|
| Corona de espinas de la que comer
| Терновый венец, из которого можно есть
|
| Es una blusa con nudo en el pecho
| Это блузка с узлом на груди
|
| Es un largo trecho y desaparecer
| Это долгий путь и исчезнуть
|
| Es un abrazo de navajas que sangra rosales
| Это объятие ножей, которые кровоточат розовые кусты
|
| Un lecho de paja y cristales, pozales de hiel
| Кровать из соломы и кристаллов, лужи желчи
|
| Bebidos a sorbos y echados a perder
| Выпил и испортил
|
| Es una brisa de Octubre que tira paredes
| Октябрьский ветерок сносит стены
|
| La ubre en que duermo y que quiere
| Вымя, в котором я сплю и чего хочет
|
| Al pétalo enfermo que canta al toser
| К больному лепестку, который поет при кашле
|
| Trataron de herrarle y cerró las tijeras
| Они пытались его обуть, и он закрыл ножницы
|
| No fue a cal y canto, quedaba la punta de untar las heridas
| До извести и песни не дошло, остался кончик помазания ран
|
| Sirvieron de lienzo las horas perdidas
| Потерянные часы послужили холстом
|
| Es el antojo del ojo que ve
| Это прихоть видящего глаза
|
| Cómo muere solo a través de la misma mirilla
| Как он умирает только через тот же глазок
|
| De la misma puerta que quiere romper
| От той самой двери, которую ты хочешь сломать
|
| Es una mano intentando coger
| Это рука, пытающаяся поймать
|
| Del amor algún pedazo y los tacones en la nuca de la vida
| Какой-то кусочек любви и каблуки на затылке жизни
|
| Manzana podrida, quijada de Abel
| Гнилое яблоко, Челюсть Авеля
|
| Que se entretiene desabotonando las claras del día
| Кто развлекается, расстегивая белые дневные пуговицы
|
| Para verte bien | Чтобы хорошо выглядеть |