| Son un barreño tus tristes ojos
| Твои грустные глаза - таз
|
| Cuando no estamos cerca somos dos gorriones cojos
| Когда нас нет рядом, мы два хромых воробья
|
| Dos alpargatas de piel de saco
| Кожаные эспадрильи с двумя сумками
|
| Y un puerto cada cama donde no atraca ni un barco
| И порт для каждой кровати, куда не причаливает даже корабль.
|
| Y una mijilla de sol a la terraza
| И немного солнца на террасе
|
| Y al poco paladas de arena para el corazón
| И скоро лопаты песка для сердца
|
| Que muera en tus brazos
| что я умру на твоих руках
|
| Que dé taconazos con la luna llena
| Это бьет по пятам с полной луной
|
| Y entre mis borrones he sido un borrico
| И среди моих пятен я был ослом
|
| Que quiso besar el aire y la acera y quedarse contigo
| Кто хотел поцеловать воздух и тротуар и остаться с тобой
|
| Y no puede ser
| и этого не может быть
|
| No vuelvo a nadar en los mares de trigo
| Я не буду плавать в морях пшеницы
|
| Que se ensucia el pan de mirarme al ombligo
| Что хлеб пачкается от взгляда на мой пупок
|
| Llegan las dudas, echa el pestillo
| Сомнения приходят, бросай болт
|
| Que saco un ramillete y después paso el cepillo
| Что я достаю корсаж, а потом передаю кисть
|
| Con mi chaqueta de seis botones
| С моим пиджаком с шестью пуговицами
|
| Que no me la cambiaron ni hijoputas ni ladrones
| Что ни ублюдки, ни воры не изменили его для меня.
|
| Y de puntillas se irá la soledad
| И на цыпочках уйдет одиночество
|
| Después de cambiarme los pétalos del azahar
| После смены лепестков цветка апельсина
|
| Por una chumbera que pincha los globos de mi primavera
| Для опунции, которая прокалывает воздушные шары моей весны
|
| Y entre mis borrones he sido un borrico
| И среди моих пятен я был ослом
|
| Que quiso besar el aire y la acera y quedarse contigo
| Кто хотел поцеловать воздух и тротуар и остаться с тобой
|
| Y no puede ser
| и этого не может быть
|
| No vuelvo a nadar en los mares de trigo
| Я не буду плавать в морях пшеницы
|
| Que se ensucia el pan de mirarme al ombligo
| Что хлеб пачкается от взгляда на мой пупок
|
| Y en mis dinteles, el mal fario se va haciendo fuerte
| И в моих перемычках злой рок крепчает
|
| Y rebuznando se me olvida que vine a verte
| И с ревом я забываю, что пришел к тебе
|
| Que si en las baldas de tu armario no busco comida
| Что, если я не буду искать еду на полках твоего шкафа?
|
| Tal vez me acorrale la vida y me folle la suerte
| Может быть, жизнь загонит меня в угол, и удача трахнет меня.
|
| Y entre mis borrones he sido un borrico
| И среди моих пятен я был ослом
|
| Que quiso besar el aire y la acera y quedarse contigo
| Кто хотел поцеловать воздух и тротуар и остаться с тобой
|
| Y no puede ser
| и этого не может быть
|
| No vuelvo a nadar en los mares de trigo
| Я не буду плавать в морях пшеницы
|
| Que se ensucia el pan de mirarme al ombligo | Что хлеб пачкается от взгляда на мой пупок |