| Entre cigarra y hormiga, elijo ser lombriz
| Между цикадой и муравьем я выбираю червя
|
| Como un grillo voy rondando los caprichos
| Как сверчок я обхожу капризы
|
| Y jardines del insomnio para ti, del insomnio para ti
| И сады бессонницы для тебя, бессонницы для тебя
|
| Romperías las cadenas si encontrases luz en ellas
| Ты разорвал бы цепи, если бы нашел в них свет.
|
| Romperías los barrotes con heridas en la vida
| Ты бы сломал решетку ранами в жизни
|
| Si existiesen tras las rejas, si pudiera con las rejas
| Если бы они существовали за решеткой, если бы они могли с решеткой
|
| Desperté tosiendo y buscando lombrices
| Я проснулся кашляя и ища червей
|
| Encontré a Dios entre mis excrementos
| Я нашел Бога в своих экскрементах
|
| Tu ofrecías nubes, pintabas grises de una soga el amor
| Ты предлагала облака, ты красила любовь серой из веревки.
|
| Para un paisaje muerto
| Для мертвого пейзажа
|
| Hay ángeles aburridos en las calles de la mente
| На улицах разума есть скучающие ангелы
|
| Bebiendo razón a tragos en los pozos de locura reclamando sangre y heces
| Питьевая причина глотками в колодцах безумия, требующих крови и фекалий
|
| Con espinas en las sienes
| С шипами в висках
|
| Que bebiendo oscuras aguas del manantial de las venas
| Что пьёт тёмные воды из родника вен
|
| Hay quien morderá el anzuelo
| Есть те, кто клюнет
|
| Preparemos los cuchillos dejar que la sangre muera
| Давайте приготовим ножи, пусть кровь умрет
|
| Dejad que la sangre muera
| Пусть кровь умрет
|
| Desperté tosiendo y buscando lombrices
| Я проснулся кашляя и ища червей
|
| Encontré a Dios entre mis excrementos
| Я нашел Бога в своих экскрементах
|
| Tu ofrecías nubes, pintabas grises de una soga el amor
| Ты предлагала облака, ты красила любовь серой из веревки.
|
| Para un paisaje muerto
| Для мертвого пейзажа
|
| Desperté tosiendo y buscando lombrices
| Я проснулся кашляя и ища червей
|
| Encontré a Dios entre mis excrementos
| Я нашел Бога в своих экскрементах
|
| Tu ofrecías nubes, pintabas grises de una soga el amor
| Ты предлагала облака, ты красила любовь серой из веревки.
|
| Para un paisaje muerto
| Для мертвого пейзажа
|
| Huele a cielo en este rincón, todo huele a hierba
| В этом уголке пахнет раем, все пахнет травой
|
| Huele a cielo en este rincón, todo huele a hierba
| В этом уголке пахнет раем, все пахнет травой
|
| Huele a cielo en este rincón, todo huele a hierba
| В этом уголке пахнет раем, все пахнет травой
|
| Huele a cielo en este rincón, todo huele a hierba muerta | В этом углу пахнет раем, все пахнет мертвой травой |