| Vermagst du zu kämpfen, stark zu sein | Ты можешь бороться, быть сильным, |
| Grausam zu verletzen, zu entzweien? | Жестоко покалечить, посеять раздор? |
| Erkennst du das Wesen tief in dir? | Ты узнаешь существо глубоко в тебе? |
| Vielleicht ist der Mensch nur ein böses Tier | Возможно, человек — лишь злой зверь. |
| | |
| So bin ich den Wölfen manchmal näher, | И иногда волки мне ближе, |
| als ich den Menschen jemals war | Чем когда-либо были люди, |
| Es gab weder Lügen noch Verrat, | В их глазах я не видел |
| den ich in ihren Augen sah | Ни лжи, ни измены. |
| So bin ich den Wölfen manchmal näher, | И иногда волки мне ближе, |
| als ich den Menschen jemals war | Чем когда-либо были люди, |
| Es gab nur die Wahrheit ihrer Selbst, | Я видел там |
| die ich dort sah | Лишь их истинное "я". |
| | |
| Weißt du was du hassen und lieben musst | Ты знаешь, что нужно ненавидеть, а что — любить? |
| Warst du jemals frei in deiner Lust? | Ты был когда-либо свободен в своих желаниях? |
| Glaubst du, dein Verstand sei ein Geschenk | Думаешь ли ты, что твой разум — дар, |
| Nur weil er Gefühle stets verdrängt? | Лишь потому что он постоянно вытесняет чувства? |
| | |
| So bin ich den Wölfen manchmal näher, | И иногда волки мне ближе, |
| als ich den Menschen jemals war | Чем когда-либо были люди, |
| Es gab weder Lügen noch Verrat, | В их глазах я не видел |
| den ich in ihren Augen sah | Ни лжи, ни измены. |
| So bin ich den Wölfen manchmal näher, | И иногда волки мне ближе, |
| als ich den Menschen jemals war | Чем когда-либо были люди, |
| Es gab nur die Wahrheit ihrer Selbst, | Я видел там |
| die ich dort sah | Лишь их истинное "я". |
| | |
| So bin ich den Wölfen manchmal näher... | И иногда волки мне ближе... |