| Falte nun deine Hände, willst du Gnade erfahren | Сложи свои руки. Ты хочешь познать милость? |
| Dann erzähle mir alles, was du Böses getan | Тогда расскажи мне обо всем плохом, что ты сделал, |
| Und ich gebe dir, was dein junges Herz auch vermisst | И я дам тебе то, чего не хватает твоему молодому сердцу. |
| Denn ich bin eine Zuflucht, wenn du lieb zu mir bist | Ведь я — спасение, если ты вежлив со мной. |
| | |
| Fühlst du dich nun bereit, dann soll die Beichte beginnen | Теперь ты чувствуешь, что готов? Тогда начнем исповедь. |
| Alles was hier geschieht, darf nach außen nicht dringen | Все, что произойдет здесь, не просочится наружу. |
| Lass die Augen geschlossen und der Himmel vergibt | Закрой свои глаза, и небо простит. |
| Auch dein Körper muss fühlen, wie sehr Gott dich noch liebt | И твое тело тоже должно чувствовать, как сильно бог любит тебя. |
| | |
| Du kannst nicht entkommen, denn deine Seele ist mein | Тебе не убежать, ведь твоя душа принадлежит мне. |
| Ich werde dich heut von allen Sünden befreien | Я освобожу тебя сегодня от всех грехов. |
| Nun geh auf die Knie und sprich ein kleines Gebet | Теперь встань на колени и произнеси короткую молитву. |
| Vergeben sei dir, wenn ich die Hand aufgelegt | Ты будешь прощен, когда я коснусь тебя рукой. |
| | |
| "Hab ich Unrecht heut getan, | "Если сегодня я согрешил, |
| sieh es lieber Gott nicht an. | Не смотри на это, любимый Господь. |
| Deine Gnad und Jesu Blut, | Твоя милость и кровь Иисуса |
| machen allen Schaden gut. | Загладят все зло. |
| | |
| Alle die mir sind verwandt, | Все мои близкие, |
| Gott lass ruh'n in Deiner Hand, | Господь, пусть будут под твоей защитой. |
| alle Menschen groß und klein, | Все люди, большие и маленькие, |
| sollen Dir befohlen sein." | Должны следовать твоему слову". |
| | |
| Du brauchst dich nicht zu fürchten, wenn du ganz nah mir bist | Тебе не нужно бояться, когда я рядом с тобой, |
| Und nun zeige mir, dass dein Glaube stark genug ist | А теперь докажи мне, что твоя вера достаточно сильна |
| Und auch Gott hast du erst in rechtem Maße verehrt | И ты как следует почитал бога, |
| Wenn der Heilige Geist deinen Körper durchfährt | Когда Святой дух пронзает твое тело. |
| | |
| Deine tiefblauen Augen und dein goldenes Haar | Твои темно-голубые глаза и золотистые волосы, |
| Ich beginne zu schwitzen unter meinem Talar | Я начинаю потеть под своей рясой, |
| Und vom Kreuze herab, leidend schaut Gottes Sohn | А с креста, страдая, смотрит божий сын. |
| Ich bin schwach und erteile dir die Absolution | Я слаб и дарую тебе прощение. |
| | |
| Du kannst nicht entkommen, denn deine Seele ist mein | Тебе не убежать, ведь твоя душа принадлежит мне. |
| Ich werde dich heut von allen Sünden befreien | Я освобожу тебя сегодня от всех грехов. |
| Nun geh auf die Knie und sprich ein kleines Gebet | Теперь встань на колени и произнеси короткую молитву. |
| Vergeben sei dir, wenn ich die Hand aufgelegt | Ты будешь прощен, когда я коснусь тебя рукой. |
| | |
| Du kannst nicht entkommen | Тебе не убежать, |
| Du kannst nicht entkommen | Тебе не убежать, |
| Du kannst mir nicht entkommen | Тебе не убежать от меня. |