| Der Wind umspielt die Nacht, | Ветер играет в ночи, |
| formt sich leis' zur Melodie | Тихо превращается в мелодию, |
| von weit ist er gekommen, | Он пришел издалека, |
| aus dem Land der Poesie | Из страны поэзии. |
| So schwer wird mir das Herz | У меня на сердце становится так тяжело, |
| und das Glück scheint nie gewiss | И, кажется, что счастья никогда не будет. |
| ein Moment kann wertvoll sein, | Момент может оказаться ценным, |
| wenn er schon vorüber ist | Когда он уже прошел. |
| | |
| Und ich höre schon wie das Leben | И я уже слышу, как жизнь |
| aus der Ferne nach mir ruft | Зовет меня издалека, |
| doch in mir ist nur dieses Schweigen, | Но во мне только это безмолвие, |
| das die Qual in der Seele sucht | Которое ищет в душе страдания. |
| | |
| ich seh den Vögeln zu, | Я наблюдаю за птицами, |
| die an mir vorüberziehen | Пролетающими мимо, |
| und ich denk an dein Gesicht, | И вспоминаю твое лицо, |
| das mir heut im Traum erschien | Снившееся мне сегодня. |
| Was soll die ganze Welt, | Зачем нужен целый мир |
| hier bei Wein und Kerzenlicht | Здесь, с вином и свечами, |
| wenn der Mensch in seiner Pracht | Если человек во всем своем великолепии |
| schon am Klang der Nacht zerbricht | Ломается уже при звучании ночи? |
| | |
| Und ich höre schon wie das Leben | И я уже слышу, как жизнь |
| aus der Ferne nach mir ruft | Зовет меня издалека, |
| doch in mir ist nur dieses Schweigen, | Но во мне только это безмолвие, |
| das die Qual in der Seele sucht | Которое ищет в душе страдания. |
| | |
| Und ich höre schon wie das Leben | И я уже слышу, как жизнь |
| aus der Ferne nach mir ruft | Зовет меня издалека, |
| doch in mir ist nur dieses Schweigen, | Но во мне только это безмолвие |
| seit die Erde mich erschuf | С тех пор, как земля меня сотворила. |