Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Schweigen, исполнителя - Mantus. Песня из альбома Zeichen, в жанре
Дата выпуска: 28.04.2011
Лейбл звукозаписи: Trisol
Язык песни: Немецкий
Schweigen(оригинал) | Безмолвие(перевод на русский) |
Der Wind umspielt die Nacht, | Ветер играет в ночи, |
formt sich leis' zur Melodie | Тихо превращается в мелодию, |
von weit ist er gekommen, | Он пришел издалека, |
aus dem Land der Poesie | Из страны поэзии. |
So schwer wird mir das Herz | У меня на сердце становится так тяжело, |
und das Glück scheint nie gewiss | И, кажется, что счастья никогда не будет. |
ein Moment kann wertvoll sein, | Момент может оказаться ценным, |
wenn er schon vorüber ist | Когда он уже прошел. |
- | - |
Und ich höre schon wie das Leben | И я уже слышу, как жизнь |
aus der Ferne nach mir ruft | Зовет меня издалека, |
doch in mir ist nur dieses Schweigen, | Но во мне только это безмолвие, |
das die Qual in der Seele sucht | Которое ищет в душе страдания. |
- | - |
ich seh den Vögeln zu, | Я наблюдаю за птицами, |
die an mir vorüberziehen | Пролетающими мимо, |
und ich denk an dein Gesicht, | И вспоминаю твое лицо, |
das mir heut im Traum erschien | Снившееся мне сегодня. |
Was soll die ganze Welt, | Зачем нужен целый мир |
hier bei Wein und Kerzenlicht | Здесь, с вином и свечами, |
wenn der Mensch in seiner Pracht | Если человек во всем своем великолепии |
schon am Klang der Nacht zerbricht | Ломается уже при звучании ночи? |
- | - |
Und ich höre schon wie das Leben | И я уже слышу, как жизнь |
aus der Ferne nach mir ruft | Зовет меня издалека, |
doch in mir ist nur dieses Schweigen, | Но во мне только это безмолвие, |
das die Qual in der Seele sucht | Которое ищет в душе страдания. |
- | - |
Und ich höre schon wie das Leben | И я уже слышу, как жизнь |
aus der Ferne nach mir ruft | Зовет меня издалека, |
doch in mir ist nur dieses Schweigen, | Но во мне только это безмолвие |
seit die Erde mich erschuf | С тех пор, как земля меня сотворила. |
Schweigen(оригинал) |
Der Wind umspielt die Nacht, formt sich leis' zur Melodie |
Von weit ist er gekommen, aus dem Land der Poesie |
So schwer wird mir das Herz und das Glück scheint nie gewiss |
Ein Moment kann wertvoll sein, wenn er schon vorüber ist |
Und ich höre schon wie das Leben aus der Ferne nach mir ruft |
Doch in mir ist nur dieses Schweigen, das die Qual in der Seele sucht |
Ich seh den Vögeln zu, die an mir vorüberziehen |
Und ich denk an dein Gesicht, das mir heut im Traum erschien… |
Was soll die ganze Welt, hier bei Wein und Kerzenlicht |
Wenn der Mensch in seiner Pracht schon am Klang der Nacht zerbricht |
Und ich höre schon wie das Leben aus der Ferne nach mir ruft |
Doch in mir ist nur dieses Schweigen, das die Qual in der Seele sucht |
Und ich höre schon wie das Leben aus der Ferne nach mir ruft |
Doch in mir ist nur dieses Schweigen, seit die Erde mich erschuf |
Молчать(перевод) |
Ветер играет в ночи, мягко формирует мелодию |
Он пришел издалека, из страны поэзии |
Мое сердце так тяжело, и счастье никогда не кажется определенным |
Момент может быть драгоценным, когда все кончено |
И я уже слышу, как жизнь зовет меня издалека |
Но во мне только эта тишина, которая ищет в душе муки |
Я смотрю, как птицы проходят мимо меня |
И я думаю о твоем лице, явившемся мне сегодня во сне... |
Какой смысл во всем мире, здесь с вином и свечами |
Когда человек в своем великолепии ломается под звуки ночи |
И я уже слышу, как жизнь зовет меня издалека |
Но во мне только эта тишина, которая ищет в душе муки |
И я уже слышу, как жизнь зовет меня издалека |
Но во мне есть только эта тишина, так как земля создала меня |