| Außerhalb entfremdet | Чужой за пределами, |
| Ich bin der einsame Wanderer in blutleeren Träumen | Я — одинокий путник в кроваво-пустых снах, |
| Eine gestaltlose Metapher dieser Zeit | Бесформенная метафора этого времени. |
| Dämmerung schimmert schwarz und traurig | Сумерки грустно мерцают черным |
| Und streut Vergebung in die Nacht | И сеют в ночь прощение. |
| Ich bin der Geisteskranke unter all dem Verrücken | Я — душевнобольной среди всего сумасшествия |
| Inmitten einer Odyssee | Посреди одиссеи. |
| | |
| Vorhang auf | Занавес поднимается. |
| Ich spiele den Clown mit schwarzer Seele | Я играю клоуна с черной душой. |
| Meine Gedanken sind alt und unheilvoll | Мои мысли стары и гибельны, |
| Ich suche das Leben in finsteren Ecken | Я ищу жизнь в темных углах |
| Und schließe die Augen im Tageslicht | И закрываю глаза при свете дня. |
| Gewöhnlichkeit erschlägt mich | Банальность убивает меня, |
| Und ich tausche die Vernunft mit dem Teufel | И я меняюсь разумом с дьяволом. |
| | |
| Schau mich an | Посмотри на меня, |
| Ich bin das Gesicht von Gut und Böse | Я — лицо добра и зла. |
| Die Augen eines Narren | Глаза дурака, |
| Die Hände des Propheten | Руки пророка. |
| Wahnsinn unterspült im Kreislauf | Безумие, циркулируя, подмывает, |
| Ich falle in religiöses Chaos | Я падаю в религиозный хаос, |
| Sirenen rufen meinen Namen | Сирены кричат мое имя. |
| | |
| Psycho | Псих. |