| Subreale Wirklichkeit | Субреальная действительность. |
| Hier kenne ich viele und keinen | Здесь я знаю многих и не знаю никого, |
| Dramaturgie ist mir völlig fremd | Драматургия абсолютно чужда мне. |
| | |
| Immer tiefer in das Chaos | Все глубже в хаос. |
| Existenz flimmert mir entgegen | Существование мерцает впереди, |
| Archetypus meiner Angst | Архетип моего страха. |
| Ich sehe Engel und Schlange | Я вижу ангела и змею |
| Und folge dem dunkeln Doppelgänger | И иду за темным двойником. |
| Es gab Zeiten, da fühlte ich mich lebendig | Были времена, когда я чувствовал себя живым. |
| Gegen Gewalt aller Vernunft | Против насилия над разумом. |
| Ich bin das Kind im brennenden Haus | Я — ребенок в горящем доме, |
| Bin der Krieger auf der Flucht | Я — убегающий воин. |
| Die innere und äußere Welt nur Konstrukt | Внутренний и внешний миры — лишь конструкция |
| Meiner Vorstellung | Моего представления. |
| | |
| Ich träume, ich träume, ich träume! | Я сплю, я сплю, я сплю! |
| | |
| Immer wieder sitze ich dort am Fluss | Снова и снова я сижу там у реки |
| Und lasse mich treiben im Strom des Vergessens | И плыву в потоке забвения. |
| Die Sonne scheint blutig | Кроваво светит солнце, |
| Und mit dem kühlen Wasser wasche ich meine Wunde aus | И я промываю свои раны холодной водой. |
| | |
| Immer tiefer im rituelles Chaos | Все глубже в ритуальный хаос, |
| Von all dem hab ich nichts gewuß | О котором я ничего не знал. |
| Erkenne dich selbst | Познай самого себя. |
| | |
| Ich träume, ich träume, ich träume! | Я сплю, я сплю, я сплю! |