| Wirst du mich retten aus dem Kerker meines Seins | Ты спасешь меня из темницы моего бытия? |
| Verwandle Tränen in gefallnes Mondgestein | Преврати слезы в упавшие лунные камни. |
| Du leuchtest heller als die Sonne je zuvor | Ты светишь ярче, чем солнце когда-либо прежде. |
| Sei du mein Schicksal, der Sehnsucht offnes Tor | Будь моей судьбой, открытыми вратами желания. |
| | |
| Das was ich suche spiegelt sich in dir | То, что я ищу, отражается в тебе. |
| Mein süsser Engel nun schau herab zu mir | Мой сладкий ангел, посмотри же на меня, |
| Ins Land der Träume werde ich dich entführen | Я уведу тебя в страну снов. |
| Wenn ich nur einmal könnte deine Liebe spüren | Если б только я мог хоть раз ощутить твою любовь. |
| | |
| Julia sei ein Teil von mir | Юлия, стань частью меня, |
| Denn einsam ist dieses Leben hier | Ведь жизнь здесь одинока. |
| Julia lass mich nicht allein | Юлия, не оставляй меня одного, |
| Denn ohne dich will ich nicht mehr sein | Ведь без тебя я не хочу жить. |
| | |
| Du bist der Stern dem ich folge in der Nacht | Ты — звезда, за которой я иду в ночи, |
| Dein Strahlenglanz behütet mich ganz sacht | Твое яркое сияние незаметно оберегает меня. |
| Geb mir die Wärme bevor ich noch erfrier? | Согрей меня, пока я не замерз, |
| Mein schwaches Herz wird schlagen nur in dir | Мое слабое сердце будет биться лишь в тебе. |
| | |
| Du bist die Wahrheit und der Grund für meine Qual | Ты — истина и причина моих мучений, |
| Dich zu begehren als hätt' ich keine Wahl | Я добиваюсь тебя, словно у меня нет выбора. |
| Bist du mir nahe dann ist der Schmerz gebannt | Когда ты рядом, боль проходит |
| Und tanze lautlos mit den Schatten an der Wand | И я тихо танцую с тенями на стене. |
| | |
| Julia sei ein Teil von mir | Юлия, стань частью меня, |
| Denn einsam ist dieses Leben hier | Ведь жизнь здесь одинока. |
| Julia lass mich nicht allein | Юлия, не оставляй меня одного, |
| Denn ohne dich will ich nicht mehr sein. | Ведь без тебя я не хочу жить. |