| Schwärze dringt durch meine Augen | Чернота проникает в мои глаза, |
| Stumm kann ich die Wut ertragen | Я могу молча терпеть ярость, |
| Tränen sind wie kranke Käfer | Слезы — как больные жуки, |
| Die sich in die Seele graben | Зарывающиеся в душу. |
| | |
| Leere steigt mir in den Schädel | У меня в голове растет пустота, |
| Kraftlos wühlen meine Hände | Руки бессильно роют |
| In der feuchten, kühlen Erde | Холодную сырую землю, |
| Grundlos geht der Tag zu Ende | Бездонный день подходит к концу. |
| | |
| Manchmal ist die Welt nur ein stummes Leid | Иногда мир — лишь немая боль, |
| Sie verwandelt Sterne in Einsamkeit | Он превращает звезды в одиночество, |
| Und die Kälte legt sich auf mein Gesicht | И холод расползается по моему лицу, |
| In der Ferne wartet der Tod auf mich | Вдали меня ждет смерть. |
| | |
| Manchmal bin ich glücklich bei dir zu sein | Иногда я счастлив быть рядом с тобой, |
| Manchmal bin ich glücklich bei dir zu sein | Иногда я счастлив быть рядом с тобой. |
| | |
| Nacht befällt die zarte Seele | Ночь овладевает нежной душой, |
| Weit entfernt auf blinden Straßen | На слепых улицах вдали |
| Ruft ein Kind nach seinen Eltern | Ребенок зовет своих родителей, |
| Eltern, die die Welt auffraßen | Родителей, которые сожрали мир. |
| | |
| Menschen, die sich selbst verlieren | Люди, потерявшие самих себя |
| Im Gewühl der Eitelkeiten | В бесполезной суете, |
| Götzen schwirren durch den Nebel | Идолы носятся сквозь туман |
| Im Gestank aus finsteren Zeiten | В смраде из темных времен. |
| | |
| Manchmal ist die Welt nur ein stummes Leid... | Иногда мир — лишь немая боль... |
| | |
| Manchmal bin ich glücklich bei dir zu sein | Иногда я счастлив быть рядом с тобой, |
| Manchmal bin ich glücklich bei dir zu sein | Иногда я счастлив быть рядом с тобой. |