| Nur Augenblicke noch bis Mitternacht | До полуночи еще несколько секунд. |
| Dir Raben krächzen von den Bäumen | Вороны каркают с деревьев, |
| Mit ihren starren Blick schauen sie | Своим застывшим взглядом они смотрят |
| Tief ins Innere meiner Seele | В глубины моей души. |
| Ein Geheimnis liegt dort verborgen | Там скрыта тайна, |
| Eingebettet in schwere Schichten | Спрятана под тяжелыми слоями |
| Aus Wahnsinn und melancholische Unruhe | Из безумия и меланхоличного беспокойства. |
| | |
| Wie wertvoll kann etwas sein, | Насколько ценным может быть что-то, |
| Dass man es derart beschützen muß? | Что его приходится так защищать? |
| | |
| Die Raben weisen mir den Weg | Вороны указывают мне путь. |
| | |
| Ich fühle mich fremd und eigenartig | Я чувствую себя чужым и особенным. |
| | |
| Ich versinke in schwarzblaue Dunkelheit | Я погружаюсь в черно-синюю тьму, |
| Sorgfältig verwische ich meine Spuren | Тщательно заметаю свои следы. |
| Ich habe alles bloß geträumt | Это все мне только приснилось. |
| Augen sehen nur das, was sie sehen sollen | Глаза видят лишь то, что должны. |
| Der Rest bleibt verborgen | Остальное остается скрытым. |