| Es gibt keine Wahrheit für mich ganz allein | Для меня одного нет истины |
| und auch keine Worte die alles verzeihen | И слов, которые простят все. |
| Ich höre das Rauschen schon tief in mir drin | Я уже слышу шум глубоко в себе, |
| es breitet sich aus und zerreißt mich von innen | Он расширяется и разрывает меня изнутри. |
| | |
| So leblos die Stille, so finster der Raum | Такая безжизненная тишина, такая темная комната. |
| wer stahl meine Seele, wer stahl das Vertrauen | Кто украл мою душу? Кто украл доверие? |
| Ich fühle die Ohnmacht die mich nun erfüllt | Я чувствую переполняющую меня теперь беспомощность, |
| die mich ganz und gar erfüllt | Она переполняет меня всего. |
| | |
| Lass all meine Tränen | Пусть все мои слезы |
| Vergangenheit sein | Останутся в прошлом. |
| | |
| Ich fühle die Nacht die mich einsam umgibt | Я чувствую ночь, одиноко окружающую меня. |
| ich hab dich gehasst und dich immer geliebt | Я ненавидел тебя и всегда любил. |
| ich höre die Flut in der Tiefe erschallen | Я слышу, как внизу шумит поток, |
| und du siehst mich fallen | И ты видишь, как я падаю, |
| du siehst mich fallen | Ты видишь, как я падаю. |
| | |
| Ich schließe die Augen und stelle mir vor | Я закрываю глаза и представляю себе: |
| ich höre dein Flüstern noch in meinem Ohr | Я еще слышу в ушах твой шепот, |
| Ich spüre deinen Atem noch auf meiner Haut | Я еще чувствую твое дыхание на своей коже, |
| als hätte das Leben je an uns geglaubt | Словно жизнь поверила в нас. |
| | |
| Lass all meine Tränen | Пусть все мои слезы |
| Vergangenheit sein | Останутся в прошлом. |
| | |
| Ich fühle die Nacht die mich einsam umgibt... | Я чувствую ночь, одиноко окружающую меня... |