| Ein Traum aus Licht und Dunkelheit | Сон из света и тьмы |
| Verliert sich in der Ewigkeit | Теряется в вечности. |
| Die Sünde kriecht durch meine Brust | Грех ползет по моей груди, |
| Sie fordert Tod und höchste Lust | Он требует смерти и сильнейшей страсти. |
| Im blinden Wahn der Wirklichkeit | В слепом бреду реальности |
| Erkämpfe ich mir Seligkeit | Я борюсь за свое блаженство. |
| | |
| Das Herz entsagt dem letzten Schwur | Сердце отказывается от последней клятвы, |
| Zerschlägt den Geist der Unnatur | Уничтожает дух противоестественности. |
| Die Wahrheit tief im Geiste thront | В глубине души царит истина, |
| Erstickt den Schmerz der Illusion | Подавляет боль иллюзии. |
| | |
| Spürst du das Feuer vergessener Zeit | Ты чувствуешь пламя забытого времени? |
| Hörst du die Stimme der Unendlichkeit | Ты слышишь голос бесконечности? |
| Fühlst du die Sehnsucht die über uns wacht | Чувствуешь желание, следящее за нами? |
| Hörst du das Rufen der ewigen Nacht | Слышишь зов вечной ночи? |
| | |
| Die Erde schreit nach Schöpferkraft | Земля взывает о творческой энергии |
| Im tiefsten Rausch der Leidenschaft | В сильнейшем упоении страстью. |
| Der letzte Grund ruht in mir selbst | Последняя причина покоится во мне, |
| Verborgen in der Unterwelt | Сокрытая в преисподней. |
| Ich greife nach der Existenz | Я хватаюсь за существование |
| Und leugne was ihr heilig nennt | И отвергаю то, что вы называете священным. |
| | |
| Spürst du das Feuer vergessener Zeit | Ты чувствуешь пламя забытого времени? |
| Hörst du die Stimme der Unendlichkeit | Ты слышишь голос бесконечности? |
| Fühlst du die Sehnsucht die über uns wacht | Чувствуешь желание, следящее за нами? |
| Hörst du das Rufen der ewigen Nacht | Слышишь зов вечной ночи? |