Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Die Stille des Ozeans , исполнителя - Mantus. Песня из альбома Zeichen, в жанре Дата выпуска: 28.04.2011
Лейбл звукозаписи: Trisol
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Die Stille des Ozeans , исполнителя - Mantus. Песня из альбома Zeichen, в жанре Die Stille Des Ozeans(оригинал) | Тишина океана(перевод на русский) |
| Mein Körper treibt | Мое тело плывет |
| auf blauer See | По синему морю. |
| die kalte Luft verschleiert | Холодный воздух затмевает |
| meinen Blick | Мне обзор. |
| Schon zieht mich ein | Меня затягивает |
| gar dunkler Sog | Темный водоворот |
| in den tiefen | Обратно в глубокий |
| Ozean zurück | Океан. |
| - | - |
| Ich sinke immer tiefer, Stück um Stück | Постепенно я погружаюсь все глубже, |
| Ich sinke immer tiefer, Stück um Stück | Постепенно я погружаюсь все глубже. |
| - | - |
| Tief in meinen Gedanken gibt es | Глубоко в моих мыслях |
| einen Ort, der nur mir gehört | Есть место, принадлежащее только мне. |
| Was von außen schwer zu betrachten, | То, на что тяжело смотреть снаружи, |
| ist von innen schon fast zerstört | Изнутри уже почти разрушено. |
| Ich verirre mich in den Straßen, | Я заблудился в улицах, |
| laufe blind an der Welt vorbei | Слепо бегу по миру, |
| Möchte träumen und niemals schlafen, | Хочу видеть сны и никогда не спать, |
| meine Knochen sind schwer wie Blei | Мои кости словно налиты свинцом. |
| - | - |
| Ich lege mein Herz in deine Hand | Я кладу свое сердце тебе в руку, |
| Ich lege mein Herz in deine Hand | Я кладу свое сердце тебе в руку. |
| - | - |
| Der Schmerz entweicht | Боль проходит, |
| schon fängt das Leben zu rauschen an | Уже начинает журчать жизнь. |
| ich falle tief | Я опускаюсь на глубину |
| bis in die Stille des Ozeans | В тишину океана. |
| - | - |
| Von der Hölle bis zu den Sternen, | Из ада к звездам, |
| von der Erde ins Niemandsland | С земли на ничейную землю. |
| Wo das Denken sich wiederfindet, | Там, где вновь находится мышление, |
| ist die Freiheit ins Fleisch gebrannt | Свобода выжжена на плоти. |
| Ich entferne mich von den Menschen, | Я удаляюсь от людей, |
| treibe wieder ins Meer hinaus | Снова выхожу в море. |
| Wird mich jemand dort wiederfinden, | Отыщет ли меня там кто-нибудь? |
| breitet mir seine Arme aus | Подаст ли руку? |
| - | - |
| Ich lege mein Herz in deine Hand | Я кладу свое сердце тебе в руку, |
| Ich lege mein Herz in deine Hand | Я кладу свое сердце тебе в руку. |
| - | - |
| Der Schmerz entweicht | Боль проходит, |
| schon fängt das Leben zu rauschen an | Уже начинает журчать жизнь. |
| ich falle tief | Я опускаюсь на глубину |
| bis in die Stille des Ozeans | В тишину океана. |
Die Stille des Ozeans(оригинал) |
| Mein Körper treibt auf blauer See |
| Die kalte Luft verschleiert meinen Blick |
| Schon zieht mich ein gar dunkler Sog |
| In den tiefen Ozean zurück |
| Ich sinke immer tiefer, Stück um Stück |
| Ich sinke immer tiefer, Stück um Stück |
| Tief in meinen Gedanken gibt es einen Ort, der nur mir gehört |
| Was von außen schwer zu betrachten, ist von innen schon fast zerstört |
| Ich verirre mich in den Straßen, laufe blind an der Welt vorbei |
| Möchte träumen und niemals schlafen, meine Knochen sind schwer wie Blei |
| Ich lege mein Herz in deine Hand… |
| Der Schmerz entweicht |
| Schon fängt das Leben zu rauschen an |
| Ich falle tief |
| Bis in die Stille des Ozeans |
| Von der Hölle bis zu den Sternen, von der Erde ins Niemandsland |
| Wo das Denken sich wiederfindet, ist die Freiheit ins Fleisch gebrannt |
| Ich entferne mich von den Menschen, treibe wieder ins Meer hinaus |
| Wird mich jemand dort wiederfinden, breitet mir seine Arme aus |
| Ich lege mein Herz in deine Hand… |
| Der Schmerz entweicht |
| Schon fängt das Leben zu rauschen an |
| Ich falle tief |
| Bis in die Stille des Ozeans |
Тишина океана(перевод) |
| Мое тело плывет по синему морю |
| Холодный воздух затуманивает мое зрение |
| Меня уже тянет темная тяга |
| Вернуться к глубокому океану |
| Я погружаюсь все глубже и глубже, шаг за шагом |
| Я погружаюсь все глубже и глубже, шаг за шагом |
| Глубоко в моей голове есть место, которое принадлежит только мне. |
| То, на что сложно смотреть снаружи, почти разрушено изнутри |
| Я теряюсь на улицах, иду вслепую мимо мира |
| Хочу мечтать и никогда не спать, мои кости тяжелы, как свинец |
| Я отдаю свое сердце в твои руки... |
| Боль уходит |
| Жизнь уже начинает мчаться |
| я падаю глубоко |
| К тишине океана |
| Из ада к звездам, с земли в ничейную землю |
| Где мышление находит себя, свобода выжигается в плоти |
| Я удаляюсь от людей, снова уплываю в море |
| Если кто-нибудь найдет меня там, протяни мне руки |
| Я отдаю свое сердце в твои руки... |
| Боль уходит |
| Жизнь уже начинает мчаться |
| я падаю глубоко |
| К тишине океана |
| Название | Год |
|---|---|
| Insel | 2008 |
| Hoffnungslos allein | 2013 |
| Untergang | 2013 |
| Utopia | 2008 |
| Zwischenwelt | 2011 |
| Tränenpalast | 2014 |
| Kleiner Engel flügellos | 2013 |
| Blut und Scherben | 2015 |
| Immer wieder | 2019 |
| Zerstören was wir lieben | 2015 |
| Königreich Der Angst | 2013 |
| Legenden | 2013 |
| Glaubst du an Schmerz | 2008 |
| Goldener Strand | 2011 |
| Schuld | 2013 |
| Monster | 2012 |
| Sehnsucht | 2008 |
| Loki | 2013 |
| Sonne | 2019 |
| Tausend Tode | 2013 |