| Wie lange schon war | Сколько уже |
| Ich bloß nicht mehr hier | Я не был здесь? |
| Ich hab keine Angst | Я не боюсь |
| Und öffne die Tür | И открываю дверь. |
| | |
| In leeren Räumen, dort sammeln sich Schichten aus Staub | В пустых комнатах копятся слои пыли, |
| Die alten Wände, sie ächzen schon müde und taub | Старые стены скрипят устало и глухо, |
| In den Regalen, dort liegt noch vergilbtes Papier | На полках еще лежит пожелтевшая бумага, |
| Im Fotoalbum, dort klebt noch ein Foto von mir | В фотоальбом еще вклеена моя фотография. |
| | |
| Verblichen zeigt die alte Fotografie | Старая блеклая фотография показывает |
| Einen Augenblick aus vergangener Zeit | Мгновение из ушедшего времени, |
| Und zu mir schaut ein fast vergessener Mensch | И почти забытый человек смотрит на меня |
| Mit den Augen aus der Vergangenheit | Глазами из прошлого. |
| | |
| Ich lausche der Zeit, die leise verrinnt | Я прислушиваюсь к времени, которое тихо проходит. |
| Ein Leben, das nie von vorne beginnt | Жизнь, которая никогда не начнется сначала. |
| | |
| Ich werde bleiben bis alle Erinnerung stirbt | Я останусь, пока не умрут все воспоминания |
| Und dieses Haus auch die letzte Bedeutung verliert | И этот дом не потеряет свое последнее значение. |
| Es waren andere, die früher den Grundstein gelegt | Кто-то другой заложил фундаментный камень, |
| Und vor dem Fenster der alte Baum in Flammen steht | И за окном стоит в огне старое дерево. |
| | |
| Verblichen zeigt die alte Fotografie... | Старая блеклая фотография показывает... |
| | |
| Verblichen zeigt die alte Fotografie | Старая блеклая фотография показывает |
| Einen Augenblick aus vergangener Zeit | Мгновение из ушедшего времени, |
| Und zu mir schaut ein damals glücklicher Mensch | И счастливый тогда человек смотрит на меня |
| Mit den Augen aus der Vergangenheit | Глазами из прошлого. |