| Es liegt begraben hier — tief in meinem Herz | Это погребено здесь — в глубине моей души, |
| Ich weiß nicht, woher es kam — und wohin ich jetzt gehe | Я не знаю, откуда это, и куда мне теперь идти. |
| Noch eine Frage — vielleicht die Frage zuviel | Еще один вопрос, возможно, это уже слишком, |
| Noch eine Antwort — ich warte auf mich | Еще один ответ, я жду себя, |
| Auf mich | Себя. |
| | |
| Ich nehm die Schaufel fest in meine Hand | Я сжимаю лопату в руке |
| Und schaue zu wie sie mich langsam zerreißt | И смотрю, как она медленно разрывает меня. |
| Noch ein kleines Stück jetzt — und es ist wieder vorbei | Еще немного — и все снова закончится, |
| Und ich bin wieder allein — suche mich | И я снова буду один, буду искать себя, |
| Suche mich... | Искать себя. |
| | |
| Ich seh dich tanzen — in meinem Herz | Я вижу, как ты танцуешь в моем сердце, |
| Kann nicht mehr weinen — ist doch egal | Я больше не могу плакать, мне все равно. |
| Ich sah dich tanzen — auf meiner Haut | Я видел, как ты танцевала на моей коже. |
| Will nicht nach draußen — du könntest mich sehen | Не хочу выходить на улицу, ты можешь увидеть меня. |
| | |
| Was soll dein Traum — ist er bedeutungslos? | Что значит твой сон — ничего? |
| Kann schon sein, daß jedes Wort den Sinn verliert | Возможно, любое слово потеряет смысл, |
| Sobald es gesprochen | Как только будет произнесено. |
| Zerreiß mich noch mal — zerreiß mich von innen | Разорви меня еще раз, разрывай меня изнутри. |
| Was macht es schon aus — kann doch nicht entkommen | Что бы это ни значило, мне этого не избежать, |
| Wird schon gehen mit der Zeit — wird schon gehen mit der Zeit | Со временем это пройдет, со временем это пройдет. |
| Und was tut sich auf — oh, was blutet raus? | И что из этого выйдет? О, откуда потечет кровь? |
| | |
| Zerreiß mich noch mal — zerreiß mich für immer | Разорви меня еще раз, разорви меня навсегда, |
| Es macht nichts mehr aus — kann doch nie entrinnen | Это больше ничего не значит, мне никогда не убежать. |
| Wird schon gehen mit der Zeit — wird schon gehen mit der Zeit | Со временем это пройдет, со временем это пройдет, |
| Und mein Grab tut sich auf — und mein Herz blutet raus | И моя могила раскроется, и мое сердце истечет кровью. |
| | |
| Wann ist es endlich vorbei? | Когда это, наконец, кончится? |
| | |
| Es kann schon sein, daß alle Worte | Возможно, все слова |
| Doch eh bedeutungslos sind | Не имеют никакого смысла. |
| Kann schon sein, daß jedes Wort | Возможно, любое слово |
| Den Sinn verliert, sobald es gesprochen | Теряет смысл, как только произносится. |
| Es kann schon sein, daß alle Worte... | Возможно, все слова... |