| Puisqu’on m’a demandé de tenir son bras
| Поскольку меня попросили держать его за руку
|
| Et de voir l’aiguille s’enfoncer,
| И видеть, как игла тонет,
|
| On n’a pas toujours de la chance
| Нам не всегда везет
|
| On se penche, on tombe, on avance.
| Наклоняемся, падаем, идем вперед.
|
| On enfile le manteau rouge, et les arbres bougent et le ciel va tomber.
| Мы надеваем красное пальто, и деревья шевелятся, а небо падает.
|
| On sait pas demain, quel jour, quelle heure, ça va s’arrêter.
| Мы не знаем, завтра, в какой день, в какое время оно остановится.
|
| On se cache, on rampe, on avale, on se donne du mal à tenir debout.
| Мы прячемся, ползаем, глотаем, изо всех сил пытаемся встать.
|
| On regarde en face, et le danger passe, alors y a qu’a tendre le cou.
| Смотришь в лицо, и опасность минует, так что просто вытяни шею.
|
| De l’autre côté de la frontiêre,
| По ту сторону границы,
|
| Où les bananiers sont tombés,
| где банановые деревья упали,
|
| On trouve des casques et des civières,
| Есть каски и носилки,
|
| Les jeeps des brancardiers.
| Джипы носильщиков.
|
| On est tous pareils, on n’a rien d’autre à faire
| Мы все одинаковые, нам больше нечего делать
|
| Que d'écrire sur un bout d’papier
| Чем писать на листе бумаги
|
| La vie qu’on mène à l’autre bout d’la terre
| Жизнь, которую мы ведем на другой стороне земли
|
| Pendant qu’on voit les bombes tomber
| Пока мы видим, как падают бомбы
|
| Mais, de l’autre côté de le riviêre,
| Но за рекой,
|
| T’as des hommes qui mangent des chiens,
| У вас есть люди, которые едят собак,
|
| Des femmes qu’ont peur de la lumière,
| Женщины боятся света,
|
| Qu’ont plus de lait dans les seins.
| У которых больше молока в груди.
|
| On s’dépêche, on arrive et on passe devant.
| Спешим, приезжаем и проходим мимо.
|
| Y a p'être quelque chose à voir.
| Может есть что посмотреть.
|
| On s’arrête au bord du trou brûlant.
| Останавливаемся на краю горящей дыры.
|
| T’as quelqu’un qui vend à boire. | У вас есть кто-то, кто продает напитки. |
| On enfile le manteau rouge, et les arbres bougent et le ciel va tomber.
| Мы надеваем красное пальто, и деревья шевелятся, а небо падает.
|
| On sait pas demain, quel jour, quelle heure, ça va s’arrêter.
| Мы не знаем, завтра, в какой день, в какое время оно остановится.
|
| On se cache, on rampe, on avale, on se donne du mal à tenir debout.
| Мы прячемся, ползаем, глотаем, изо всех сил пытаемся встать.
|
| On regarde en face, et le danger passe, alors y a qu’a tendre le cou
| Смотрим в лицо, и опасность минует, так что просто вытяните шею
|
| Mais de l’autre côté de la frontiêre,
| Но по ту сторону границы,
|
| Où les bananiers sont tombés
| куда упали банановые деревья
|
| On n’a pas toujours de la biêre.
| У нас не всегда есть пиво.
|
| On s’demande c’qui s’est passé.
| Мы удивляемся, что случилось.
|
| Mais, ferme les yeux, éteint la p’tite lumière,
| Но, закрой глаза, выключи огонек,
|
| Qu’on se souvienne plus de rien,
| Пусть ничего не вспоминается,
|
| Ni des femmes tombées dans les rizières,
| Ни женщин, павших на рисовых полях,
|
| Ni les enfants morts de faim.
| Как и голодающие дети.
|
| Un jour dans un fauteuil avec un cigare
| День в кресле с сигарой
|
| 'Bord de la Méditerranée,
| «Край Средиземного моря,
|
| T’as des tas d’gens qui viendrons pour me voir
| У тебя много людей, которые придут ко мне
|
| Pour me d’mander de raconter
| Чтобы попросить меня сказать
|
| Mais y aura rien de plus pourri que ma mémoire.
| Но не будет ничего более гнилого, чем моя память.
|
| Je n’saurai même plus compter.
| Я даже не могу больше считать.
|
| Ma vie s’ra plus qu’un grand trou noir
| Моя жизнь будет больше, чем большая черная дыра
|
| Avec des cadavres enterrés.
| С закопанными трупами.
|
| On enfile le manteau rouge… | Надеваем красное пальто... |