| I talk like it hurts to talk, mascot of Murphy’s Law
| Я говорю так, как будто мне больно говорить, талисман Закона Мерфи
|
| From the claw game at the Walt Whitman mall
| Из игры «Когти» в торговом центре Walt Whitman
|
| To the worst curb-cuts of the urban sprawl
| К худшим бордюрам городской застройки
|
| To what stirs in the purple moss
| К тому, что шевелится в пурпурном мху
|
| Which world make a perp' less scurred of his quirks and flaws
| Какой мир заставляет преступника меньше беспокоиться о своих причудах и недостатках
|
| Or make it okay to learn who you are no jury
| Или сделай так, чтобы узнать, кто ты, а не присяжный
|
| Instead of all insecurity, no mercy
| Вместо всей неуверенности, никакой пощады
|
| Every year his skin get thinner
| С каждым годом его кожа становится тоньше
|
| You could almost see the Abilify in his innards
| Вы почти могли видеть Abilify в его внутренностях
|
| If it’s into the blood or back up through the gizzard
| Если это в кровь или резервное копирование через желудок
|
| With a little bit of last night’s dinner, liver
| С небольшим количеством вчерашнего ужина печень
|
| Standby for the van by the river
| В ожидании фургона у реки
|
| Built ramps in the summer, tanned hides in the winter, anti-winner
| Летом строил пандусы, зимой дубил шкуры, антипобедитель
|
| Stare at the stars from an empire builder to anywhere far
| Смотрите на звезды от строителя империи до любого места
|
| Live from an empire builder
| В прямом эфире от строителя империи
|
| Empire builder
| Строитель империи
|
| Live from an empire builder
| В прямом эфире от строителя империи
|
| Wildfire in the wilder'
| Лесной пожар в дикой природе'
|
| Live from an empire builder
| В прямом эфире от строителя империи
|
| Empire builder
| Строитель империи
|
| Live from an empire builder
| В прямом эфире от строителя империи
|
| I shake my fist at the very same gate
| Я трясу кулаком у тех самых ворот
|
| That I would’ve climbed up before I became lame
| Что я бы взобрался наверх, прежде чем стал бы хромым
|
| Now I just curse and pretend it’s the same
| Теперь я просто ругаюсь и притворяюсь, что это то же самое
|
| Curse at a person who ain’t do a thing
| Проклинать человека, который ничего не делает
|
| When everyone around you is surfing a wave
| Когда все вокруг катаются на волне
|
| You a singular jerk in a circle of saints
| Ты единственный придурок в кругу святых
|
| Never mistook for a bird or a plane
| Никогда не путайте с птицей или самолетом
|
| Mistook for a hearse in the rain
| Приняли за катафалк под дождем
|
| Germ in a wound
| Микроб в ране
|
| Bit a few heads off a Hydra
| Откусите несколько голов от Гидры
|
| Deadbeat friends in the lens of his Leica, yikes
| Бестолковые друзья в объективе его Leica, эй
|
| When a stink-eye turn fire into ice
| Когда вонючий глаз превращает огонь в лед
|
| I would rather die on spikes
| Я лучше умру на шипах
|
| Before you ever take to a colony
| Прежде чем отправиться в колонию
|
| Take note of your escape velocity
| Обратите внимание на свою скорость убегания
|
| And watch odd folk not care who you are
| И наблюдайте за странными людьми, которым все равно, кто вы
|
| From an empire builder to anywhere far
| От строителя империи до любого места
|
| Live from an empire builder
| В прямом эфире от строителя империи
|
| Empire builder
| Строитель империи
|
| Live from an empire builder
| В прямом эфире от строителя империи
|
| Hi-ho silver
| Привет-хо серебро
|
| Live from an empire builder
| В прямом эфире от строителя империи
|
| Empire builder
| Строитель империи
|
| Live from an empire builder
| В прямом эфире от строителя империи
|
| Sultan of sublimation
| Султан сублимации
|
| Have you ever seen such evasion?
| Вы когда-нибудь видели такое уклонение?
|
| Work 'til he well-done bacon or borderline burnt
| Работай, пока он хорошо прожарит бекон или сгорит на грани
|
| The certified temper ensure a wide berth
| Сертифицированный характер обеспечивает широкий выбор
|
| Night king, wild Earth, bite a hand with the serum
| Король ночи, дикая Земля, укуси руку сывороткой
|
| His old man haunt him, his own fam' fear him
| Его старик преследует его, его собственная семья боится его
|
| His cold, bad hands are attached to a breathing meat
| Его холодные, плохие руки привязаны к дышащему мясу
|
| That learned to roll weed with its feet
| Который научился катать траву ногами
|
| Do not make me turn this car around
| Не заставляй меня поворачивать эту машину
|
| No sleep 'til the bars of Barbertown
| Не спать до баров Барбертауна
|
| Bar-Kays bump through a claw marked Arkham
| Бар-Кейс натыкается на клешню с пометкой Аркхем.
|
| Bars on the window, barbs in the jargon
| Решетки на окне, колючки на жаргоне
|
| Black armband, offsides on guard
| Черная повязка, офсайды на страже
|
| Dark art marksman, march through the heartland
| Стрелок темного искусства, марш через сердце
|
| Dream of a chair in a yard
| Сон о стуле во дворе
|
| From an empire builder to anywhere far
| От строителя империи до любого места
|
| Live from an empire builder
| В прямом эфире от строителя империи
|
| Empire builder
| Строитель империи
|
| Live from an empire builder
| В прямом эфире от строителя империи
|
| High-pass filter
| Фильтр верхних частот
|
| Live from an empire builder
| В прямом эфире от строителя империи
|
| Empire builder
| Строитель империи
|
| Live from an empire builder | В прямом эфире от строителя империи |