| Encore une matinée à m’demander comment j’vais combler tout ce vide que tu as
| Еще одно утро, думая, как я собираюсь заполнить всю эту пустоту, которая у тебя есть.
|
| laissé
| Оставь в одиночестве
|
| Je sens que la journée promet d'être longue et j’n’ai plus personne avec qui la
| Я чувствую, что день обещает быть долгим, и мне больше не с кем пойти.
|
| passer
| проходят
|
| Je n’peux plus porter cette solitude, tu me manques, je n’ai plus personne à
| Я не могу больше терпеть это одиночество, я скучаю по тебе, мне не к кому пойти
|
| qui me confier
| кому доверять
|
| Je passe mon temps à regarder par la fenêtre et je n’te vois toujours pas
| Я провожу время, глядя в окно, и все еще не вижу тебя
|
| rentrer
| вернуться
|
| Tout semble faux, j’en perds mes mots, que vais-je devenir?
| Все кажется неправильным, я теряю слова, что со мной будет?
|
| Je garde espoir de te revoir dans un proche avenir
| Я продолжаю надеяться увидеть вас снова в ближайшем будущем
|
| Je t’attends comme si t’allais rentrer
| Я жду тебя, как будто ты собираешься вернуться
|
| Tu vas me manquer, tu vas me manquer
| Я буду скучать по тебе, я буду скучать по тебе
|
| Les souvenirs ne cessent de me hanter
| Воспоминания не перестают преследовать меня
|
| Tu vas me manquer, tu vas me manquer
| Я буду скучать по тебе, я буду скучать по тебе
|
| Ça fait si longtemps que j’attends que tu rentres mais
| Я так долго ждал, когда ты вернешься домой, но
|
| De ma mémoire tu disparais
| Из моей памяти ты исчезаешь
|
| Je t’attends comme si t’allais rentrer
| Я жду тебя, как будто ты собираешься вернуться
|
| Tu vas me manquer, tu vas me manquer
| Я буду скучать по тебе, я буду скучать по тебе
|
| Encore toute une nuit à rêver de ton retour mais l’réveil me replonge dans ce
| Еще целую ночь мечтая о твоем возвращении, но проснувшись, я снова погружаюсь в это
|
| cauchemar
| страшный сон
|
| Sans toi, je m’ennuie, je souris quand j’repense aux discussions qu’on avait
| Без тебя мне скучно, я улыбаюсь, когда вспоминаю наши разговоры
|
| matins et soirs
| утром и вечером
|
| Je pense tellement à toi, parfois, j’ai l’impression d’entendre le son de ta
| Я так много думаю о тебе, иногда мне кажется, что я слышу звук твоего
|
| voix
| голос
|
| Plus les années passent et plus je réalise à quel point j’avais de la chance de
| С годами я все больше понимаю, как мне повезло,
|
| t’avoir
| иметь тебя
|
| Tout semble faux, j’en perds mes mots, que vais-je devenir?
| Все кажется неправильным, я теряю слова, что со мной будет?
|
| Je garde espoir de te revoir dans un proche avenir
| Я продолжаю надеяться увидеть вас снова в ближайшем будущем
|
| Je t’attends comme si t’allais rentrer
| Я жду тебя, как будто ты собираешься вернуться
|
| Tu vas me manquer, tu vas me manquer
| Я буду скучать по тебе, я буду скучать по тебе
|
| Les souvenirs ne cessent de me hanter
| Воспоминания не перестают преследовать меня
|
| Tu vas me manquer, tu vas me manquer
| Я буду скучать по тебе, я буду скучать по тебе
|
| Ça fait si longtemps que j’attends que tu rentres mais
| Я так долго ждал, когда ты вернешься домой, но
|
| De ma mémoire tu disparais
| Из моей памяти ты исчезаешь
|
| Je t’attends comme si t’allais rentrer
| Я жду тебя, как будто ты собираешься вернуться
|
| Tu vas me manquer, tu vas me manquer
| Я буду скучать по тебе, я буду скучать по тебе
|
| Je t’attendrai encore, encore et encore tant que mon corps supportera ton
| Я буду ждать тебя снова и снова и снова, пока мое тело может выдержать твое
|
| absence
| отсутствие
|
| Je t’attendrai encore, encore et encore, j’attendrai que tu rentres
| Я буду ждать тебя снова, снова и снова, я буду ждать, когда ты вернешься домой
|
| Je t’attends comme si t’allais rentrer
| Я жду тебя, как будто ты собираешься вернуться
|
| Tu vas me manquer, tu vas me manquer
| Я буду скучать по тебе, я буду скучать по тебе
|
| Les souvenirs ne cessent de me hanter
| Воспоминания не перестают преследовать меня
|
| Tu vas me manquer, tu vas me manquer
| Я буду скучать по тебе, я буду скучать по тебе
|
| Ça fait si longtemps que j’attends que tu rentres mais
| Я так долго ждал, когда ты вернешься домой, но
|
| De ma mémoire tu disparais
| Из моей памяти ты исчезаешь
|
| Je t’attends comme si t’allais rentrer
| Я жду тебя, как будто ты собираешься вернуться
|
| Tu vas me manquer, tu vas me manquer | Я буду скучать по тебе, я буду скучать по тебе |