| Tu m’as connu, j’n'étais pas vivant mais t’as vu mon âme
| Ты знал меня, меня не было в живых, но ты видел мою душу
|
| Je n’avais rien mais ça n’t’a pas empêché d’faire de moi ton homme
| У меня не было ничего, но это не помешало тебе сделать меня своим мужчиной
|
| Tu te souviens d’nos premières sorties
| Ты помнишь наши первые прогулки
|
| J’n’avais pas d’quoi t’impressionner
| У меня не было ничего, чтобы произвести на тебя впечатление
|
| Aujourd’hui, j’ai tout à t’offrir mais, toi, tu veux juste du temps
| Сегодня у меня есть все, чтобы предложить вам, но вы просто хотите время
|
| C’que t’attends de moi, c’est juste du temps
| То, что вы ожидаете от меня, это просто время
|
| Ce temps qu’on n’rattrapera sûrement jamais, mais moi
| На этот раз мы точно никогда не догоним, но я
|
| Je sais où aller, je suis resté près
| Я знаю, куда идти, я остался рядом
|
| De toi, ma bien aimée, tu m’as redonné la foi
| От тебя, мой любимый, ты восстановил мою веру
|
| Je suis resté, même si tu n'étais plus là
| Я остался, хотя тебя не было
|
| Je sais où aller, je sais où aller
| Я знаю, куда идти, я знаю, куда идти.
|
| (Où aller)
| (Куда идти)
|
| Je sais où aller
| я знаю куда идти
|
| (Où aller)
| (Куда идти)
|
| Je sais où aller
| я знаю куда идти
|
| T’es mon équilibre: sans toi, je divague, j’ai besoin de toi
| Ты мой баланс: без тебя я скитаюсь, ты мне нужен
|
| Perdu dans la nuit, le ciel est sans lune, ce soir, j’ai besoin d’un toit
| Потерянный в ночи, небо безлунное, сегодня мне нужна крыша
|
| Tu es mon amie, tu sais tout de moi, je n’t’ai jamais rien caché
| Ты мой друг, ты знаешь обо мне все, я никогда ничего от тебя не скрывал
|
| Aujourd’hui, j’ai tout à t’offrir mais, toi, tu veux juste du temps
| Сегодня у меня есть все, чтобы предложить вам, но вы просто хотите время
|
| C’que t’attends de moi, c’est juste du temps
| То, что вы ожидаете от меня, это просто время
|
| Ce temps qu’on n’rattrapera sûrement jamais, mais moi
| На этот раз мы точно никогда не догоним, но я
|
| Je sais où aller, je suis resté près
| Я знаю, куда идти, я остался рядом
|
| De toi, ma bien aimée, tu m’as redonné la foi
| От тебя, мой любимый, ты восстановил мою веру
|
| Je suis resté, même si tu n'étais plus là
| Я остался, хотя тебя не было
|
| Je sais où aller, je sais où aller
| Я знаю, куда идти, я знаю, куда идти.
|
| (Où aller)
| (Куда идти)
|
| Je sais où aller
| я знаю куда идти
|
| (Où aller)
| (Куда идти)
|
| Je sais où aller
| я знаю куда идти
|
| Tu as toujours su faire en sorte de me faire passer avant toi
| Ты всегда знал, как поставить меня перед собой
|
| Passer avant toi
| идти перед тобой
|
| Tu m’avais dit vouloir quitter ce monde, blottie contre moi
| Ты сказал мне, что хочешь покинуть этот мир, прижался ко мне
|
| Blottie contre moi
| прижался ко мне
|
| Blottie contre moi, blottie contre moi
| Прижмись ко мне, прижмись ко мне
|
| Blottie contre moi
| прижался ко мне
|
| Blottie contre moi, blottie contre moi
| Прижмись ко мне, прижмись ко мне
|
| Blottie contre moi, blottie contre moi
| Прижмись ко мне, прижмись ко мне
|
| Je sais où aller, je suis resté près
| Я знаю, куда идти, я остался рядом
|
| De toi, ma bien aimée, tu m’as redonné la foi
| От тебя, мой любимый, ты восстановил мою веру
|
| Je suis resté, même si tu n'étais plus là
| Я остался, хотя тебя не было
|
| Je sais où aller, je sais où aller
| Я знаю, куда идти, я знаю, куда идти.
|
| (Où aller)
| (Куда идти)
|
| Je sais où aller
| я знаю куда идти
|
| (Où aller)
| (Куда идти)
|
| Je sais où aller
| я знаю куда идти
|
| Je sais où aller, je suis resté près
| Я знаю, куда идти, я остался рядом
|
| De toi, ma bien aimée, tu m’as redonné la foi
| От тебя, мой любимый, ты восстановил мою веру
|
| Je suis resté, même si tu n'étais plus là
| Я остался, хотя тебя не было
|
| Je sais où aller, je sais où aller
| Я знаю, куда идти, я знаю, куда идти.
|
| (Où aller)
| (Куда идти)
|
| Je sais où aller
| я знаю куда идти
|
| (Où aller)
| (Куда идти)
|
| Je sais où aller | я знаю куда идти |