| J'ai bien compris l'poids des mots, à chacun son fardeau | Я понял, сколько весят слова — и каждому положен его крест. |
| Je ne regarderai plus derrière moi, si il le faut, je roulerai sans rétro’ | Я больше не брошу взгляда назад: если нужно — поеду без зеркал. |
| Mais le temps à tout effacé, avec le temps tout s'en va | Но время смыло всё до белизны: и с ним понемногу исчезает весь след. |
| J'aimerais te parler de ces choses qui s'en vont et ne reviennent pas | Я бы хотел рассказать тебе о тех вещах, что уходят, не возвращаясь никогда. |
| |
| Décidément c’est pas si facile, j’ai dû mettre de côté mon égo | В самом деле, нелегка дорога: мне пришлось отступить от себя самого. |
| Tout ça résonnait comme un écho sur le quai du métro’ | Всё это звучало гулким эхом в пещерах подземной реки метро. |
| Décidément c’est pas si facile, j’ai dû mеttre de côté mon égo | В самом деле, нелегка дорога: мне пришлось отступить от себя самого. |
| Tout ça résonnait comme un écho sur lе quai du métro’ | Всё это звучало гулким эхом в пещерах подземной реки метро. |
| |
| Je vois les gens, ont-ils remarqué ? Là sur le banc, nulle part où aller | Я вижу людей — заметили ли они? Здесь, на скамье, мне некуда уйти. |
| Dans la spirale qui m’emporte, j’voudrais m’envoler (j’voudrais m’envoler) | В спирали, что носит меня, я бы хотел унестись, как сорванный лист. |
| Et puis la vie vient et balaye les souvenirs de notre enfance | И вдруг жизнь приходит — и сметает метлой воспоминанья о детстве моём. |
| Quand j’étais gosse, moi, j’pensais que rien n’avait d’importance | Когда был я ребёнком — мне казалось, ничто не имеет значения и имён. |
| |
| Décidément c’est pas si facile, j’ai dû mettre de côté mon égo | В самом деле, нелегка дорога: мне пришлось отступить от себя самого. |
| Tout ça résonnait comme un écho sur le quai du métro’ | Всё это звучало гулким эхом в пещерах подземной реки метро. |
| Décidément c’est pas si facile, j’ai dû mettre de côté mon égo | В самом деле, нелегка дорога: мне пришлось отступить от себя самого. |
| Tout ça résonnait comme un écho sur le quai du métro’ | Всё это звучало гулким эхом в пещерах подземной реки метро. |
| |
| La la la la la la la la la | Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла |
| La la la la la la la la la | Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла |
| La la la la la la la la la la la la la la la | Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла |
| Rouler sans rétro’ | Плыть без зеркал — наугад, сквозь гудящий поток. |
| Repartir à zéro | Начать всё с белого листа. |
| À chacun son fardeau | И каждому — его груз, его ноша. |
| Ferme les yeux sur mes défauts | Закрой глаза на мои изъяны, любимая. |
| Rouler sans rétro’ | Плыть без зеркал — наугад, сквозь гудящий поток. |
| Repartir à zéro | Начать всё с белого листа. |
| À chacun son fardeau | И каждому — его груз, его ноша. |
| Ferme les yeux sur mes défauts | Закрой глаза на мои изъяны, любимая. |
| |
| Décidément c’est pas si facile, j’ai dû mettre de côté mon égo | В самом деле, нелегка дорога: мне пришлось отступить от себя самого. |
| Tout ça résonnait comme un écho sur le quai du métro’ | Всё это звучало гулким эхом в пещерах подземной реки метро. |
| Décidément c’est pas si facile, j’ai dû mettre de côté mon égo | В самом деле, нелегка дорога: мне пришлось отступить от себя самого. |
| Tout ça résonnait comme un écho sur le quai du métro’ | Всё это звучало гулким эхом в пещерах подземной реки метро. |
| Décidément c’est pas si facile, j’ai dû mettre de côté mon égo | В самом деле, нелегка дорога: мне пришлось отступить от себя самого. |
| Tout ça résonnait comme un écho sur le quai du métro’ | Всё это звучало гулким эхом в пещерах подземной реки метро. |
| Décidément c’est pas si facile, j’ai dû mettre de côté mon égo | В самом деле, нелегка дорога: мне пришлось отступить от себя самого. |
| Tout ça résonnait comme un écho sur le quai du métro’ | Всё это звучало гулким эхом в пещерах подземной реки метро. |
| |
| La la la la la la la la la | Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла |
| La la la la la la la la la | Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла |
| La la la la la la la la la la la la la la la | Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла |
| Rouler sans rétro’ | Плыть без зеркал — наугад, сквозь гудящий поток. |
| Repartir à zéro | Начать всё с белого листа. |
| À chacun son fardeau | И каждому — его груз, его ноша. |
| Ferme les yeux sur mes défauts | Закрой глаза на мои изъяны, любимая. |
| Rouler sans rétro’ | Плыть без зеркал — наугад, сквозь гудящий поток. |
| Repartir à zéro | Начать всё с белого листа. |
| À chacun son fardeau | И каждому — его груз, его ноша. |
| Ferme les yeux sur mes défauts | Закрой глаза на мои изъяны, любимая. |