| Ce soir, je rentre seul, comme hier, avant-hier
| Сегодня вечером я иду домой один, как вчера, позавчера
|
| L'impression que le monde me regarde de travers
| Впечатление, что мир смотрит на меня косо
|
| Il fait si froid dehors, soleil, tu es où?
| На улице так холодно, солнце, ты где?
|
| Ah, si seulement je pouvais lui rendre les coups
| Ах, если бы я только мог ударить его в ответ
|
| Lui rendre les coups
| ударить его в ответ
|
| Je me rappelle les conseils que donnait mon père
| Я помню совет моего отца
|
| "Regarde à gauche et à droite juste avant qu'tu traverses"
| «Посмотрите налево и направо, прежде чем перейти дорогу»
|
| Oui mais, papa, tu sais, j'regarde partout, même en l'air
| Да но, папа, ты знаешь, я смотрю везде, даже в воздухе
|
| J'avais pas prévu l'coup, mes ennemis sont derrière
| Я этого не планировал, мои враги позади
|
| Mes ennemis sont derrière
| Мои враги позади
|
| Malheur à moi, je suis né ici
| Горе мне, я родился здесь
|
| J'ai voulu m'faire une raison, on m'a dit: "C'est ainsi"
| Я хотел решиться, мне сказали: "Вот так"
|
| Malheur à moi, j'ai vu ces cornes dans la nuit
| Горе мне, я видел эти рога ночью
|
| Papa m'a dit: "Ne dis rien car, ici, c'est ainsi
| Папа сказал мне: «Ничего не говори, потому что здесь вот так
|
| Car, ici, c'est ainsi
| Потому что вот оно
|
| Car, ici, c'est ainsi"
| Потому что здесь так».
|
| La paix ne dure que le temps qu'ils rechargent leurs armes
| Мир длится только до тех пор, пока они перезаряжают оружие
|
| Le changement n'est qu'un projet, je l'ai vu sur la table
| Изменение - это всего лишь проект, я видел его на столе
|
| Mieux vaut être téméraire pour espérer une trêve
| Лучше быть безрассудным, чтобы надеяться на перемирие
|
| Non, ne dis plus un mot, je dessine mes rêves
| Нет, не говори ни слова, я рисую свои мечты
|
| Je dessine mes rêves
| я рисую свои мечты
|
| Je dessine mes rêves
| я рисую свои мечты
|
| Malheur à moi, je suis né ici
| Горе мне, я родился здесь
|
| J'ai voulu m'faire une raison, on m'a dit: "C'est ainsi"
| Я хотел решиться, мне сказали: "Вот так"
|
| Malheur à moi, j'ai vu ces cornes dans la nuit
| Горе мне, я видел эти рога ночью
|
| Papa m'a dit: "Ne dis rien car, ici, c'est ainsi
| Папа сказал мне: «Ничего не говори, потому что здесь вот так
|
| Car, ici, c'est ainsi
| Потому что вот оно
|
| Car, ici, c'est ainsi"
| Потому что здесь так».
|
| Si ça s'trouve, dans dix ans, j'suis grand-père
| Если это случится, через десять лет я стану дедушкой
|
| Et l'égalité n'est qu'une chimère
| А равенство - всего лишь химера
|
| Qui est l'inconnu dans la civière?
| Кто этот незнакомец на носилках?
|
| Et toi qui prétends avoir souffert
| И вы, которые утверждают, что пострадали
|
| Les montagnes m'ont parlé de la terre
| Горы говорили мне о земле
|
| Puis la terre m'a parlé de la mer
| Тогда земля говорила со мной о море
|
| Et la mer vient de dire aux forêts
| И море просто сказало лесам
|
| Qu'on lui fait penser à nos ancêtres
| Что мы заставляем его думать о наших предках
|
| Malheur à moi, je suis né ici
| Горе мне, я родился здесь
|
| J'ai voulu m'faire une raison, on m'a dit: "C'est ainsi"
| Я хотел решиться, мне сказали: "Вот так"
|
| Malheur à moi, j'ai vu ces cornes dans la nuit
| Горе мне, я видел эти рога ночью
|
| Papa m'a dit: "Ne dis rien car, ici, c'est ainsi
| Папа сказал мне: «Ничего не говори, потому что здесь вот так
|
| Car, ici, c'est ainsi
| Потому что вот оно
|
| Car, ici, c'est ainsi"
| Потому что здесь так».
|
| Malheur à moi, je suis né ici
| Горе мне, я родился здесь
|
| J'ai voulu m'faire une raison, on m'a dit: "C'est ainsi"
| Я хотел решиться, мне сказали: "Вот так"
|
| Malheur à moi, j'ai vu ces cornes dans la nuit
| Горе мне, я видел эти рога ночью
|
| Papa m'a dit: "Ne dis rien car, ici, c'est ainsi
| Папа сказал мне: «Ничего не говори, потому что здесь вот так
|
| Car, ici, c'est ainsi
| Потому что вот оно
|
| Car, ici, c'est ainsi" | Потому что здесь так». |