| Tu sais, sans toi, je fais semblant
| Ты знаешь, без тебя я притворяюсь
|
| Les choses n’ont plus de sens
| Вещи больше не имеют смысла
|
| Tu n’me laisses pas le choix
| Ты не оставляешь мне выбора
|
| Donc je me recouvre de tous nos souvenirs
| Поэтому я покрываю себя всеми нашими воспоминаниями
|
| Tu sais, je n’regarde plus le temps
| Ты знаешь, я больше не смотрю на время
|
| J’avance malgré les vents
| Я продвигаюсь вперед, несмотря на ветер
|
| Tu n’me laisses pas le choix
| Ты не оставляешь мне выбора
|
| Donc je me recouvre de tous nos souvenirs
| Поэтому я покрываю себя всеми нашими воспоминаниями
|
| Bien sûr, on me dit que je n’suis pas lucide
| Конечно, мне говорят, что я не в сознании
|
| Car je m’accroche à ce qu’on ne peut suivre
| Потому что я цепляюсь за то, за чем нельзя следовать
|
| J’me demande bien c’que ça signifie
| интересно, что это значит
|
| Mais je me banderai les yeux
| Но я завяжу себе глаза
|
| J’en ai pas besoin car je sais que tu me guides dans mes choix
| Мне это не нужно, потому что я знаю, что ты направляешь мой выбор
|
| Et, lorsque tombe la nuit
| И когда наступает ночь
|
| Permet-moi de te suivre, te suivre
| Позвольте мне следовать за вами, следовать за вами
|
| T’as juste à le dire, oui, fais-le moi savoir
| Вы просто должны сказать это, да, дайте мне знать
|
| Donne-moi un signe, je serai là
| Дай мне знак, я буду там
|
| Mais je serai comme invisible
| Но я буду невидим
|
| Permet-moi de te suivre, te suivre
| Позвольте мне следовать за вами, следовать за вами
|
| Oh, et t’es partie sans rien me dire
| О, и ты ушел, не сказав мне
|
| Sans rien me dire
| Не сказав мне
|
| Permet-moi de te suivre
| позволь мне следовать за тобой
|
| Oh, et t’es partie sans rien me dire
| О, и ты ушел, не сказав мне
|
| Sans rien me dire
| Не сказав мне
|
| Permet-moi de te suivre
| позволь мне следовать за тобой
|
| Tu sais, demain, l’hiver s’en va
| Знаешь, завтра зима уходит
|
| Donne-moi encore une chance
| Дать мне еще один шанс
|
| Tu n’me laisses pas le choix
| Ты не оставляешь мне выбора
|
| Donc je me recouvre de tous nos souvenirs
| Поэтому я покрываю себя всеми нашими воспоминаниями
|
| Tu sais, très souvent, je te vois
| Знаешь, я очень часто тебя вижу
|
| Maudits soient mes songes
| Будь прокляты мои мечты
|
| Tu n’me laisses pas le choix
| Ты не оставляешь мне выбора
|
| Donc je me recouvre de tous nos souvenirs
| Поэтому я покрываю себя всеми нашими воспоминаниями
|
| Bien sûr, on me dit que je n’suis pas lucide
| Конечно, мне говорят, что я не в сознании
|
| Car je m’accroche à ce qu’on ne peut suivre
| Потому что я цепляюсь за то, за чем нельзя следовать
|
| J’me demande bien c’que ça signifie
| интересно, что это значит
|
| Mais je me banderai les yeux
| Но я завяжу себе глаза
|
| J’en ai pas besoin car je sais que tu me guides dans mes choix
| Мне это не нужно, потому что я знаю, что ты направляешь мой выбор
|
| Et, lorsque tombe la nuit
| И когда наступает ночь
|
| Permet-moi de te suivre, te suivre
| Позвольте мне следовать за вами, следовать за вами
|
| T’as juste à le dire, oui, fais-le moi savoir
| Вы просто должны сказать это, да, дайте мне знать
|
| Donne-moi un signe, je serai là
| Дай мне знак, я буду там
|
| Mais je serai comme invisible
| Но я буду невидим
|
| Permet-moi de te suivre, te suivre
| Позвольте мне следовать за вами, следовать за вами
|
| Oh, et t’es partie sans rien me dire
| О, и ты ушел, не сказав мне
|
| Sans rien me dire
| Не сказав мне
|
| Permet-moi de te suivre
| позволь мне следовать за тобой
|
| Oh, et t’es partie sans rien me dire
| О, и ты ушел, не сказав мне
|
| Sans rien me dire
| Не сказав мне
|
| Permet-moi de te suivre
| позволь мне следовать за тобой
|
| Sans rien me dire
| Не сказав мне
|
| Permet-moi de te suivre
| позволь мне следовать за тобой
|
| Sans rien me dire
| Не сказав мне
|
| Permet-moi de te suivre | позволь мне следовать за тобой |