| Tu m’as effleuré délibérément
| Ты коснулся меня намеренно
|
| De toutes façons, tu sais qui j’suis, je sais qui t’es
| В любом случае, ты знаешь, кто я, я знаю, кто ты
|
| Tu me fuis dans le rétroviseur
| Ты убегаешь от меня в зеркало заднего вида
|
| De toutes façons, tu sais qui j’suis, je sais qui t’es
| В любом случае, ты знаешь, кто я, я знаю, кто ты
|
| Tu m’as regardé du coin de l'œil
| Ты посмотрел на меня краем глаза
|
| De toutes façons, tu sais qui j’suis, je sais qui t’es
| В любом случае, ты знаешь, кто я, я знаю, кто ты
|
| Et quand j’ai donné ce bouquet de fleurs
| И когда я подарил этот букет цветов
|
| Madame était à Campanile accompagnée
| Мадам была на Кампаниле в сопровождении
|
| Arrête sans cesse de t’demander si j’t’aime autant que toi
| Перестань спрашивать себя, люблю ли я тебя так же сильно, как ты.
|
| Contente-toi de vivre avec ça en toi, c’est mieux comme ça
| Просто живи с этим в себе, так лучше
|
| Oh, oh, sache que je te vois
| О, о, знаю, я вижу тебя
|
| Han, han, j’ai les yeux sur toi
| Хан, хан, я смотрю на тебя
|
| Y’a d’quoi devenir parano car je passe d’un monde à l’autre
| Достаточно, чтобы стать параноиком, потому что я перехожу из одного мира в другой.
|
| Mets ta main dans ma che-po, tu n’verras plus que ton épaule
| Положи руку мне в че-по, ты увидишь только свое плечо
|
| Une poitrine remplie d’ego, j’fais pas parti d’la déco
| Сундук, наполненный эго, я не часть декора
|
| Quelques femmes sur les tes-cô, parlons moins fort, les murs écoutent
| Несколько женщин на вашей стороне, давайте говорить потише, стены слушают
|
| Est-ce que m’entendre dans les ondes, ça veut dire qu’j’suis chez les autres?
| Услышав меня в эфире, значит ли это, что я с другими людьми?
|
| Je me demande si le lion reste roi même dans le zoo
| Интересно, лев остается королем даже в зоопарке?
|
| Vis ta p’tite vie limpide pendant qu’ma thune, j’dilapide
| Живи своей прозрачной маленькой жизнью, пока я растрачиваю свои деньги
|
| Marche avec ceux qui disent que, du pouvoir, j’suis avide
| Прогулка с теми, кто говорит, что я жаден до власти
|
| Cette femme est venue vers moi avec un regard qui disait
| Эта женщина подошла ко мне со взглядом, говорящим
|
| «Ne me laisse pas passer sans me retenir», alors
| «Не дай мне пройти, не удерживая меня», так что
|
| Tu m’as effleuré délibérément
| Ты коснулся меня намеренно
|
| De toutes façons, tu sais qui j’suis, je sais qui t’es
| В любом случае, ты знаешь, кто я, я знаю, кто ты
|
| Tu me fuis dans le rétroviseur
| Ты убегаешь от меня в зеркало заднего вида
|
| De toutes façons, tu sais qui j’suis, je sais qui t’es
| В любом случае, ты знаешь, кто я, я знаю, кто ты
|
| Tu m’as regardé du coin de l'œil
| Ты посмотрел на меня краем глаза
|
| De toutes façons, tu sais qui j’suis, je sais qui t’es
| В любом случае, ты знаешь, кто я, я знаю, кто ты
|
| Et quand j’ai donné ce bouquet de fleurs
| И когда я подарил этот букет цветов
|
| Madame était à Campanile accompagnée
| Мадам была на Кампаниле в сопровождении
|
| Arrête sans cesse de t’demander si j’t’aime autant que toi
| Перестань спрашивать себя, люблю ли я тебя так же сильно, как ты.
|
| Contente-toi de vivre avec ça en toi, c’est mieux comme ça
| Просто живи с этим в себе, так лучше
|
| Oh, oh, sache que je te vois
| О, о, знаю, я вижу тебя
|
| Han, han, j’ai les yeux sur toi
| Хан, хан, я смотрю на тебя
|
| J’suis en milieu carcéral, je sais bien qu’ces cas sont rares
| Я в тюрьме, я знаю, что такие случаи редки
|
| De toutes façons, qui saura quand ce cœur se cassera?
| В любом случае, кто узнает, когда это сердце разобьется?
|
| Tu m’dis: «Tout est relatif», tu m’demandes d'être romantique
| Ты говоришь мне: "Все относительно", ты просишь меня быть романтичным
|
| Et tu m’demandes de ralentir mais j’suis un voleur à la tire
| И ты просишь меня помедленнее, но я карманник
|
| On s'évite et on s'épie, on s’renifle comme des pit'
| Мы избегаем друг друга, и мы шпионим друг за другом, мы обнюхиваем друг друга, как ямы
|
| On essaie d'éviter le pire, on se l’est dit mais sans le dire
| Мы пытаемся избежать худшего, мы сказали это, но не сказали
|
| Cela dit, c’est ça la diff', c’est comme marcher dans le vide
| Тем не менее, в этом разница, это как ходить в пустоте
|
| Et rien n’est définitif, même pas la carte infinity
| И ничто не является окончательным, даже карта бесконечности
|
| Si on s’voit, fais-moi un signe du genre tu bouges un cil
| Если мы увидим друг друга, помаши мне так, как будто ты моргнешь ресничкой.
|
| Je serai pas loin, juste assis devant un tableau de Vinci, refrain
| Я не буду далеко, просто сижу перед картиной да Винчи, припев
|
| Tu m’as effleuré délibérément
| Ты коснулся меня намеренно
|
| De toutes façons, tu sais qui j’suis, je sais qui t’es
| В любом случае, ты знаешь, кто я, я знаю, кто ты
|
| Tu me fuis dans le rétroviseur
| Ты убегаешь от меня в зеркало заднего вида
|
| De toutes façons, tu sais qui j’suis, je sais qui t’es
| В любом случае, ты знаешь, кто я, я знаю, кто ты
|
| Tu m’as regardé du coin de l'œil
| Ты посмотрел на меня краем глаза
|
| De toutes façons, tu sais qui j’suis, je sais qui t’es
| В любом случае, ты знаешь, кто я, я знаю, кто ты
|
| Et quand j’ai donné ce bouquet de fleurs
| И когда я подарил этот букет цветов
|
| Madame était à Campanile accompagnée
| Мадам была на Кампаниле в сопровождении
|
| Arrête sans cesse de t’demander si j’t’aime autant que toi
| Перестань спрашивать себя, люблю ли я тебя так же сильно, как ты.
|
| Contente-toi de vivre avec ça en toi, c’est mieux comme ça
| Просто живи с этим в себе, так лучше
|
| Oh, oh, sache que je te vois
| О, о, знаю, я вижу тебя
|
| Han, han, j’ai les yeux sur toi
| Хан, хан, я смотрю на тебя
|
| J’ai les yeux sur toi, je te vois
| Я смотрю на тебя, я вижу тебя
|
| J’ai les yeux sur toi, je te vois | Я смотрю на тебя, я вижу тебя |